BILANGAN PASAL 26

26:1 LAI TB, Sesudah tulah itu berfirmanlah TUHAN kepada Musa dan kepada Eleazar, anak imam Harun:
KJV, And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
Hebrew,
וַיְהִי אַחֲרֵי הַמַּגֵּפָה ׃ פ
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן לֵאמֹר׃
Translit, VAYEHI ‘AKHAREY HAMAGEFAH
VAYOMER YEHOVAH (dibaca: Adonay) ‘EL-MOSYEH VE’EL ‘EL’AZAR BEN-‘AHARON HAKOHEN LEMOR

16:2 LAI TB, Hitunglah jumlah segenap umat Israel, yang berumur dua puluh tahun ke atas menurut suku mereka, semua orang yang sanggup berperang di antara orang Israel.
KJV, Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers’ house, all that are able to go to war in Israel.
Hebrew,
שְׂאוּ אֶת־רֹאשׁ ׀ כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְבֵית אֲבֹתָם כָּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל׃
Translit, SE’U ‘ET-ROSY KOL-‘ADAT BENEY-YISRA’EL MIBEN ‘ESRIM SYANAH VAMALAH LEVEIT ‘AVOTAM KOL-YOTSE TSAVA BEYISRA’EL

26:3 LAI TB, Lalu berkatalah Musa dan imam Eleazar kepada mereka di dataran Moab, di tepi sungai Yordan dekat Yerikho:
KJV, And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Hebrew,
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֹתָם בְּעַרְבֹת מֹואָב עַל־יַרְדֵּן יְרֵחֹו לֵאמֹר׃
Translit, VAYEDABER MOSYEH VE’EL’AZAR HAKOHEN ‘OTAM BE’ARVOT MO’AV ‘AL-YARDEN YEREKHO LEMOR

26:4 LAI TB, Hitunglah jumlah semua orang yang berumur dua puluh tahun ke atas! –seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa. Inilah orang Israel yang telah keluar dari tanah Mesir:
KJV, Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
Hebrew,
מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הַיֹּצְאִים מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
Translit, MIBEN ‘ESRIM SYANA VAMALAH KA’ASYER TSIVAH YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay) ‘ET-MOSYEH UVENEY YISRA’EL HAYOTSIM ME’ERETS MITSRAYIM

26:5 LAI TB, Ruben ialah anak sulung Israel; bani Ruben ialah dari Henokh kaum orang Henokh; dari Palu kaum orang Palu;
KJV, Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
Hebrew, רְאוּבֵן בְּכֹור יִשְׂרָאֵל בְּנֵי רְאוּבֵן חֲנֹוךְ מִשְׁפַּחַת הַחֲנֹכִי לְפַלּוּא מִשְׁפַּחַת הַפַּלֻּאִי׃
Translit, RE’UVEN BEKHOR YISRA’EL BENEY RE’UVEN KHANOKH MISYPAKHAT HAKHANOKHI LEFALU MISHPAKHAT HAPALUI

26:6 LAI TB, dari Hezron kaum orang Hezron dan dari Karmi kaum orang Karmi.
KJV, Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
Hebrew,
לְחֶצְרֹן מִשְׁפַּחַת הַחֶצְרֹונִי לְכַרְמִי מִשְׁפַּחַת הַכַּרְמִי׃
Translit, LEKHETSRON MISYPAKHAT HAKHETSRONI LEKHARMI MISYPAKHAT HAKARMI

26:7 LAI TB, Itulah kaum-kaum orang Ruben, dan orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah empat puluh tiga ribu tujuh ratus tiga puluh orang.
KJV, These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
Hebrew,
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הָרֻאוּבֵנִי וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאֹות וּשְׁלֹשִׁים׃
Translit, ‘ELEH MISYPEKHOT HARUVENI VAYIHYU FEQUDEIHEM SYELOSYAH VE’ARBA’IM ‘ELEF USYEVA ME’OT USYELOSYIM

26:8 LAI TB, Adapun anak Palu ialah Eliab,
KJV, And the sons of Pallu; Eliab.
Hebrew,
וּבְנֵי פַלּוּא אֱלִיאָב׃
Translit, UVENEY FALU ‘ELI’AV

26:9 LAI TB, dan anak-anak Eliab ialah Nemuel, Datan dan Abiram. Datan dan Abiram, orang-orang yang dipilih oleh umat itu, ialah orang-orang yang telah membantah Musa dan Harun dalam kumpulan Korah, ketika mereka membantah TUHAN,
KJV, And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
Hebrew,
וּבְנֵי אֱלִיאָב נְמוּאֵל וְדָתָן וַאֲבִירָם הוּא־דָתָן וַאֲבִירָם [קְרוּאֵי כ] (קְרִיאֵי ק) הָעֵדָה אֲשֶׁר הִצּוּ עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן בַּעֲדַת־קֹרַח בְּהַצֹּתָם עַל־יְהוָה׃
Translit, UVENEY ‘ELI’AV NEMU’EL VEDATAN VA’AVIRAM HU-DATAN VA’AVIRAM QERIVEY QERI’EY HA’EDAH ‘ASYER HITSU ‘AL-MOSYEH VE’AL-‘AHARON BA’ADAT-QORAKH BEHATSOTAM ‘AL-YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay)

26:10 LAI TB, tetapi bumi membuka mulutnya dan menelan mereka bersama-sama dengan Korah, ketika kumpulan itu mati, ketika kedua ratus lima puluh orang itu dimakan api, sehingga mereka menjadi peringatan.
KJV, And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
Hebrew,
וַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת־פִּיהָ וַתִּבְלַע אֹתָם וְאֶת־קֹרַח בְּמֹות הָעֵדָה בַּאֲכֹל הָאֵשׁ אֵת חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ וַיִּהְיוּ לְנֵס׃
Translit, VATIFTAKH HA’ARETS ‘ET-PIHA VATIVLA ‘OTAM VE’ET-QORAKH BEMOT HA’EDAH BA’AKHOL HA’ESY ‘ET KHAMISYIM UMATAYIM ‘ISY VAYIHYU LENES

26:11 LAI TB, Tetapi anak-anak Korah tidaklah mati.
KJV, Notwithstanding the children of Korah died not.
Hebrew,
וּבְנֵי־קֹרַח לֹא־מֵתוּ׃ ס
Translit, UVENEY-QORAKH LO-METU

26:12 LAI TB, Bani Simeon, menurut kaum mereka, ialah: dari Nemuel kaum orang Nemuel; dari Yamin kaum orang Yamin; dari Yakhin kaum orang Yakhin;
KJV, The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
Hebrew,
בְּנֵי שִׁמְעֹון לְמִשְׁפְּחֹתָם לִנְמוּאֵל מִשְׁפַּחַת הַנְּמוּאֵלִי לְיָמִין מִשְׁפַּחַת הַיָּמִינִי לְיָכִין מִשְׁפַּחַת הַיָּכִינִי׃
Translit, BENEY SYIMON LEMISHPEKHOTAM LINMU’EL MISYPAKHAT HANEMU’ELI LEYAMIN MISYPAKHAT HAYAMINI LEYAKHIN MISYPAKHAT HAYAKHINI

26:13 LAI TB, dari Zerah kaum orang Zerah dan dari Saul kaum orang Saul.
KJV, Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
Hebrew,
לְזֶרַח מִשְׁפַּחַת הַזַּרְחִי לְשָׁאוּל מִשְׁפַּחַת הַשָּׁאוּלִי׃
Translit, LEZERAKH MISYPAKHAT HAZARKHI LESYA’UL MISYPAKHAT HASYAULI

26:14 LAI TB, Itulah kaum-kaum orang Simeon, dua puluh dua ribu dua ratus orang banyaknya.
KJV, These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
Hebrew,
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַשִּׁמְעֹנִי שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף וּמָאתָיִם׃ ס
Translit, ‘ELEH MISYPEKHOT HASYIMONI SYENAYIM VE’ESRIM ‘ELEF UMATAYIM

26:15 LAI TB, Bani Gad, menurut kaum mereka, ialah: dari Zefon kaum orang Zefon; dari Hagi kaum orang Hagi; dari Syuni kaum orang Syuni;
KJV, The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
Hebrew,
בְּנֵי גָד לְמִשְׁפְּחֹתָם לִצְפֹון מִשְׁפַּחַת הַצְּפֹונִי לְחַגִּי מִשְׁפַּחַת הַחַגִּי לְשׁוּנִי מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּנִי׃
Translit, BENEY GAD LEMISYPEKHOTAM LITSFON MISYPAKHAT HATSEFONI LEKHAGI MISYPAKHAT HAKHAGI LESYUNI MISYPAKHAT HASYUNI

26:16 LAI TB, dari Ozni kaum orang Ozni, dari Eri kaum orang Eri;
KJV, Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
Hebrew,
לְאָזְנִי מִשְׁפַּחַת הָאָזְנִי לְעֵרִי מִשְׁפַּחַת הָעֵרִי׃
Translit, LE’AZNI MISYPAKHAT HA’AZNI LE’ERI MISYPAKHAT HA’ERI

26:17 LAI TB, dari Arod kaum orang Arod dan dari Areli kaum orang Areli.
KJV, Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
Hebrew,
לַאֲרֹוד מִשְׁפַּחַת הָאֲרֹודִי לְאַרְאֵלִי מִשְׁפַּחַת הָאַרְאֵלִי׃
Translit, LA’AROD MISYPAKHAT HA’ARODI LE’AR’ELI MISYPAKHAT HA’AR’ELI

26:18 LAI TB, Itulah kaum-kaum bani Gad, dan orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah empat puluh ribu lima ratus orang.
KJV, These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Hebrew,
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־גָד לִפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאֹות׃ ס
Translit, ‘ELEH MISYPEKHOT BENEY-GAD LIFQUDEIHEM ‘ARBA’IM E.LEF VA.KHA.MESH ME.OT

26:19 LAI TB, Anak-anak Yehuda ialah: Er dan Onan; tetapi Er dan Onan itu mati di tanah Kanaan.
KJV, The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
Hebrew,
בְּנֵי יְהוּדָה עֵר וְאֹונָן וַיָּמָת עֵר וְאֹונָן בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃
Translit, BENEY YEHUDAH ‘ER VE’ONAN VAYAMAT ‘ER VE’ONAN BE’ERETS KENA’AN

26:20 LAI TB, Bani Yehuda, menurut kaum mereka, ialah: dari Syela kaum orang Syela; dari Peres kaum orang Peres dan dari Zerah kaum orang Zerah.
KJV, And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
Hebrew,
וַיִּהְיוּ בְנֵי־יְהוּדָה לְמִשְׁפְּחֹתָם לְשֵׁלָה מִשְׁפַּחַת הַשֵּׁלָנִי לְפֶרֶץ מִשְׁפַּחַת הַפַּרְצִי לְזֶרַח מִשְׁפַּחַת הַזַּרְחִי׃
Translit, VAYIHYU VENEY-YEHUDAH LEMISYPEKHOTAM LESYELAH MISYPAKHAT HASYELANI LEFERETS MISYPAKHAT HAPARTSI LEZERAKH MISYPAKHAT HAZARKHI

26:21 LAI TB, Bani Peres ialah: dari Hezron kaum orang Hezron dan dari Hamul kaum orang Hamul.
KJV, And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
Hebrew,
וַיִּהְיוּ בְנֵי־פֶרֶץ לְחֶצְרֹן מִשְׁפַּחַת הַחֶצְרֹנִי לְחָמוּל מִשְׁפַּחַת הֶחָמוּלִי׃
Translit, VAYIHYU VENEY-FERETS LEKHETSRON MISYPAKHAT HAKHETSRONI LEKHAMUL MISYPAKHAT HEKHAMULI

26:22 LAI TB, Itulah kaum-kaum Yehuda, dan orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah tujuh puluh enam ribu lima ratus orang.
KJV, These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
Hebrew,
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת יְהוּדָה לִפְקֻדֵיהֶם שִׁשָּׁה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאֹות׃ ס
Translit, ‘ELEH MISYPEKHOT YEHUDAH LIFQUDEIHEM SYISYAH VESYIVIM ‘ELEF VAKHAMESY ME’OT

26:23 LAI TB, Bani Isakhar, menurut kaum mereka, ialah: dari Tola kaum orang Tola; dari Pua kaum orang Pua;
KJV, Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
Hebrew,
בְּנֵי יִשָּׂשכָר לְמִשְׁפְּחֹתָם תֹּולָע מִשְׁפַּחַת הַתֹּולָעִי לְפֻוָה מִשְׁפַּחַת הַפּוּנִי׃
Translit, BENEY YISASYOKHAR LEMISYPEKHOTAM TOLA MISYPAKHAT HATOLAY LEFUVAH MISYPAKHAT HAPUNI

26:24 LAI TB, dari Yasub kaum orang Yasub dan dari Simron kaum orang Simron.
KJV, Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
Hebrew,
לְיָשׁוּב מִשְׁפַּחַת הַיָּשׁוּבִי לְשִׁמְרֹן מִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְרֹנִי׃
Translit, LEYASYUV MISYPAKHAT HAYASHUVI LESYIMRON MISYPAKHAT HASYIMRONI

26:25 LAI TB, Itulah kaum-kaum Isakhar, dan orang-orang yang dicatat dari mereka, berjumlah enam puluh empat ribu tiga ratus orang.
KJV, These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
Hebrew,
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת יִשָּׂשכָר לִפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאֹות׃ ס
Translit, ‘ELEH MISYPEKHOT YISASYOKHAR LIFQUDEIHEM ‘ARBA’AH VESYISYIM ‘ELEF USYELOSY ME’OT

26:26 LAI TB, Bani Zebulon, menurut kaum mereka, ialah: dari Sered kaum orang Sered; dari Elon kaum orang Elon dan dari Yahleel kaum orang Yahleel.
KJV, Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Hebrew,
בְּנֵי זְבוּלֻן לְמִשְׁפְּחֹתָם לְסֶרֶד מִשְׁפַּחַת הַסַּרְדִּי לְאֵלֹון מִשְׁפַּחַת הָאֵלֹנִי לְיַחְלְאֵל מִשְׁפַּחַת הַיַּחְלְאֵלִי׃
Translit, BENEY ZEVULUN LEMISYPEKHOTAM LESERED MISYPAKHAT HASARDI LE’ELON MISYPAKHAT HA’ELONI LEYAKHLE’EL MISYPAKHAT HAYAKHLE’ELI

26:27 LAI TB, Itulah kaum-kaum orang Zebulon, dan orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah enam puluh ribu lima ratus orang.
KJV, These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
Hebrew,
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַזְּבוּלֹנִי לִפְקֻדֵיהֶם שִׁשִּׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאֹות׃ ס
Translit, ‘ELEH MISYPEKHOT HAZEVULONI LIFQUDEIHEM SYISYIM ‘ELEF VAKHAMESY ME’OT

26:28 LAI TB, Keturunan Yusuf, menurut kaum mereka, ialah orang Manasye dan orang Efraim.
KJV, The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
Hebrew,
בְּנֵי יֹוסֵף לְמִשְׁפְּחֹתָם מְנַשֶּׁה וְאֶפְרָיִם׃
Translit, BENEY YOSEF LEMISHPEKHOTAM MENASYEH VE’EFRAYIM

26:29 LAI TB, Bani Manasye ialah: dari Makhir kaum orang Makhir; dan Makhir beranakkan Gilead; dari Gilead kaum orang Gilead.
KJV, Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
Hebrew,
בְּנֵי מְנַשֶּׁה לְמָכִיר מִשְׁפַּחַת הַמָּכִירִי וּמָכִיר הֹולִיד אֶת־גִּלְעָד לְגִלְעָד מִשְׁפַּחַת הַגִּלְעָדִי׃
Translit, BENEY MENASYEH LEMAKHIR MISYPAKHAT HAMAKHIRI UMAKHIR HOLID ‘ET-GIL’AD LEGIL’AD MISYPAKHAT HAGIL’ADI

26:30 LAI TB, Inilah bani Gilead: dari Iezer kaum orang Iezer; dari Helek kaum orang Helek;
KJV, These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Hebrew,
אֵלֶּה בְּנֵי גִלְעָד אִיעֶזֶר מִשְׁפַּחַת הָאִיעֶזְרִי לְחֵלֶק מִשְׁפַּחַת הַחֶלְקִי׃
Translit, ‘ELEH BENEY GIL’AD ‘I’EZER MISYPAKHAT HA’I’EZRI LEKHELEQ MISYPAKHAT HAKHELQI

26:31 LAI TB, dari Asriel kaum orang Asriel; dari Sekhem kaum orang Sekhem;
KJV, And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
Hebrew,
וְאַשְׂרִיאֵל מִשְׁפַּחַת הָאַשְׂרִאֵלִי וְשֶׁכֶם מִשְׁפַּחַת הַשִּׁכְמִי׃
Translit, VE’ASRI’EL MISYPAKHAT HA’ASRI’ELI VESYEKHEM MISYPAKHAT HASYIKHMI

26:32 LAI TB, dari Semida kaum orang Semida dan dari Hefer kaum orang Hefer.
KJV, And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
Hebrew,
וּשְׁמִידָע מִשְׁפַּחַת הַשְּׁמִידָעִי וְחֵפֶר מִשְׁפַּחַת הַחֶפְרִי׃
Translit, USYEMIDA MISYPAKHAT HASYEMIDAY VEKHEFER MISYPAKHAT HAKHEFRI

26:33 LAI TB, Adapun Zelafehad bin Hefer tidak mempunyai anak laki-laki, tetapi anak perempuan saja, dan nama anak-anak perempuan Zelafehad ialah Mahla, Noa, Hogla, Milka dan Tirza.
KJV, And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Hebrew,
וּצְלָפְחָד בֶּן־חֵפֶר לֹא־הָיוּ לֹו בָּנִים כִּי אִם־בָּנֹות וְשֵׁם בְּנֹות צְלָפְחָד מַחְלָה וְנֹעָה חָגְלָה מִלְכָּה וְתִרְצָה׃
Translit, UTSELAFKHAD BEN-KHEFER LO-HAYU LO BANIM KI ‘IM-BANOT VESYEM BENOT TSELAFKHAD MAKHLAH VENO’AH KHAGLAH MILKAH VETIRTSAH

26:34 LAI TB, Itulah kaum-kaum Manasye, dan orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah lima puluh dua ribu tujuh ratus orang.
KJV, These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
Hebrew,
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת מְנַשֶּׁה וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאֹות׃ ס
Translit, ‘ELE MISYPEKHOT MENASYEH UFEQUDEIHEM SYENAYIM VAKHAMISYIM ‘ELEF USYEVA ME’OT

26:35 LAI TB, Inilah bani Efraim, menurut kaum mereka: dari Sutelah kaum orang Sutelah; dari Bekher kaum orang Bekher dan dari Tahan kaum orang Tahan.
KJV, These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
Hebrew,
אֵלֶּה בְנֵי־אֶפְרַיִם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְשׁוּתֶלַח מִשְׁפַּחַת הַשֻּׁתַלְחִי לְבֶכֶר מִשְׁפַּחַת הַבַּכְרִי לְתַחַן מִשְׁפַּחַת הַתַּחֲנִי׃
Translit, ‘ELE VENEY-‘EFRAYIM LEMISYPEKHOTAM LESYUTELAKH MISYPAKHAT HASYUTALKHI LEVEKHER MISYPAKHAT HABAKHRI LETAKHAN MISYPAKHAT HATAKHANI

26:36 LAI TB, Dan inilah bani Sutelah: dari Eran kaum orang Eran.
KJV, And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
Hebrew,
וְאֵלֶּה בְּנֵי שׁוּתָלַח לְעֵרָן מִשְׁפַּחַת הָעֵרָנִי׃
Translit, VE’ELEH BENEY SYUTALAKH LE’ERAN MISYPAKHAT HA’ERANI

26:37 LAI TB, Itulah kaum-kaum bani Efraim, dan orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah tiga puluh dua ribu lima ratus orang banyaknya. Itulah bani Yusuf menurut kaum mereka.
KJV, These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
Hebrew,
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־אֶפְרַיִם לִפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאֹות אֵלֶּה בְנֵי־יֹוסֵף לְמִשְׁפְּחֹתָם׃ ס
Translit, ‘ELEH MISYPEKHOT BENEY-‘EFRAYIM LIFQUDEIHEM SYENAYIM USYELOSYIM ‘ELEF VAKHAMESY ME’OT ‘ELEH VENEY-YOSEF LEMISYPEKHOTAM

26:38 LAI TB, Bani Benyamin, menurut kaum mereka, ialah: dari Bela kaum orang Bela; dari Asybel kaum orang Asybel; dari Ahiram kaum orang Ahiram;
KJV, The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
Hebrew,
בְּנֵי בִנְיָמִן לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֶלַע מִשְׁפַּחַת הַבַּלְעִי לְאַשְׁבֵּל מִשְׁפַּחַת הָאַשְׁבֵּלִי לַאֲחִירָם מִשְׁפַּחַת הָאֲחִירָמִי׃
Translit, BENEY VINYAMIN LEMISYPEKHOTAM LEVELA MISYPAKHAT HABALI LE’ASYBEL MISYPAKHAT HA’ASYBELI LA’AKHIRAM MISYPAKHAT HA’AKHIRAMI

26:39 LAI TB, dari Sefufam kaum orang Sefufam dan dari Hufam kaum orang Hufam.
KJV, Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
Hebrew,
לִשְׁפוּפָם מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּפָמִי לְחוּפָם מִשְׁפַּחַת הַחוּפָמִי׃
Translit, LISYFUFAM MISYPAKHAT HASYUFAMI LEKHUFAM MISYPAKHAT HAKHUFAMI

26:40 LAI TB, Dan anak-anak Bela ialah Ared dan Naaman; dari Ared kaum orang Ared dan dari Naaman kaum orang Naaman.
KJV, And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
Hebrew,
וַיִּהְיוּ בְנֵי־בֶלַע אַרְדְּ וְנַעֲמָן מִשְׁפַּחַת הָאַרְדִּי לְנַעֲמָן מִשְׁפַּחַת הַנַּעֲמִי׃
Translit, VAYIHYU VENEY-VELA ‘ARDE VENA’AMAN MISYPAKHAT HA’ARDI LENA’AMAN MISYPAKHAT HANA’AMI

26:41 LAI TB, Itulah bani Benyamin menurut kaum mereka, dan orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah empat puluh lima ribu enam ratus orang.
KJV, These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
Hebrew,
אֵלֶּה בְנֵי־בִנְיָמִן לְמִשְׁפְּחֹתָם וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאֹות׃ ס
Translit, ‘ELEH VENEY-VINYAMIN LEMISYPEKHOTAM UFEQUDEIHEM KHAMISYAH VE’ARBA’IM ‘ELEF VESYESY ME’OT

26:42 LAI TB, Inilah bani Dan, menurut kaum mereka: dari Suham kaum orang Suham. Itulah kaum-kaum Dan menurut kaum mereka.
KJV, These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Hebrew,
אֵלֶּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם לְשׁוּחָם מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּחָמִי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת דָּן לְמִשְׁפְּחֹתָם׃
Translit, ‘ELEH VENEY-DAN LEMISYPEKHOTAM LESYUKHAM MISYPAKHAT HASYUKHAMI ‘ELEH MISYPEKHOT DAN LEMISYPEKHOTAM

26:43 LAI TB, Segala kaum orang Suham, orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah enam puluh empat ribu empat ratus orang.
KJV, All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
Hebrew,
כָּל־מִשְׁפְּחֹת הַשּׁוּחָמִי לִפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאֹות׃ ס
Translit, KOL-MISYPEKHOT HASYUKHAMI LIFQUDEIHEM ‘ARBA’AH VESYISYIM ‘ELEF VE’ARBA ME’OT

26:44 LAI TB, Bani Asyer, menurut kaum mereka, ialah: dari Yimna kaum orang Yimna; dari Yiswi kaum orang Yiswi dan dari Beria kaum orang Beria.
KJV, Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
Hebrew,
בְּנֵי אָשֵׁר לְמִשְׁפְּחֹתָם לְיִמְנָה מִשְׁפַּחַת הַיִּמְנָה לְיִשְׁוִי מִשְׁפַּחַת הַיִּשְׁוִי לִבְרִיעָה מִשְׁפַּחַת הַבְּרִיעִי׃
Translit, BENEY ‘ASYER LEMISYPEKHOTAM LEYIMNAH MISYPAKHAT HAYIMNAH LEYISYVI MISYPAKHAT HAYISYVI LIVRI’AH MISYPAKHAT HABERI’I

26:45 LAI TB, Mengenai bani Beria: dari Heber kaum orang Heber dan dari Malkiel kaum orang Malkiel.
KJV, Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
Hebrew,
לִבְנֵי בְרִיעָה לְחֶבֶר מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרִי לְמַלְכִּיאֵל מִשְׁפַּחַת הַמַּלְכִּיאֵלִי׃
Translit, LIVNEY VERI’AH LEKHEVER MISYPAKHAT HAKHEVRI LEMALKI’EL MISYPAKHAT HAMALKI’ELI

26:46 LAI TB, Dan nama anak perempuan Asyer ialah Serah.
KJV, And the name of the daughter of Asher was Sarah.
Hebrew,
וְשֵׁם בַּת־אָשֵׁר שָׂרַח׃
Translit, VESYEM BAT-‘ASYER SARAKH

26:47 LAI TB, Itulah kaum-kaum bani Asyer, dan orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah lima puluh tiga ribu empat ratus orang.
KJV, These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
Hebrew,
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־אָשֵׁר לִפְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאֹות׃ ס
Translit, ‘ELEH MISYPEKHOT BENEY-‘ASYER LIFQUDEIHEM SYELOSYAH VAKHAMISYIM ‘ELEF VE’ARBAH ME’OT

26:48 LAI TB, Bani Naftali, menurut kaum mereka, ialah: dari Yahzeel kaum orang Yahzeel; dari Guni kaum orang Guni;
KJV, Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
Hebrew,
בְּנֵי נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְיַחְצְאֵל מִשְׁפַּחַת הַיַּחְצְאֵלִי לְגוּנִי מִשְׁפַּחַת הַגּוּנִי׃
Translit, BENEY NAFTALI LEMISYPEKHOTAM LEYAKHTSE’EL MISHPAKHAT HAYAKHTSE’ELI LEGUNI MISYPAKHAT HAGUNI

26:49 LAI TB, dari Yezer kaum orang Yezer dan dari Syilem kaum orang Syilem.
KJV, Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
Hebrew,
לְיֵצֶר מִשְׁפַּחַת הַיִּצְרִי לְשִׁלֵּם מִשְׁפַּחַת הַשִּׁלֵּמִי׃
Translit, LEYETSER MISYPAKHAT HAYITSRI LESYILEM MISYPAKHAT HASYILEMI

26:50 LAI TB, Itulah kaum-kaum Naftali menurut kaum mereka, dan orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah empat puluh lima ribu empat ratus orang.
KJV, These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
Hebrew,
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאֹות׃
Translit, ‘ELEH MISYPEKHOT NAFTALI LEMISYPEKHOTAM UFEQUDEIHEM KHAMISYAH VE’ARBA’IM ‘ELEF VE’ARBAH ME’OT

26:51 LAI TB, Itulah orang-orang yang dicatat dari orang Israel, enam ratus satu ribu tujuh ratus tiga puluh orang banyaknya.
KJV, These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
Hebrew,
אֵלֶּה פְּקוּדֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל שֵׁשׁ־מֵאֹות אֶלֶף וָאָלֶף שְׁבַע מֵאֹות וּשְׁלֹשִׁים׃ פ
Translit, ‘ELEH PEQUDEY BENEY YISRA’EL SYESY-ME’OT ‘ELEF VA’ALEF SYEVAH ME’OT USYELOSYIM

26:52 LAI TB, TUHAN berfirman kepada Musa:
KJV, And the LORD spake unto Moses, saying,
Hebrew,
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
Translit, VAYEDABER YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay) ‘EL-MOSYEH LEMOR

26:53 LAI TB, [COLOR=GREEN] Kepada suku-suku itulah harus dibagikan tanah itu menjadi milik pusaka menurut nama-nama yang dicatat;
KJV, Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Hebrew,
לָאֵלֶּה תֵּחָלֵק הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה בְּמִסְפַּר שֵׁמֹות׃
Translit, LA’ELEH TEKHALEQ HA’ARETS BENAKHALAH BEMISPAR SYEMOT

26:54 LAI TB, kepada yang besar jumlahnya haruslah engkau memberikan milik pusaka yang besar dan kepada yang kecil jumlahnya haruslah engkau memberikan milik pusaka yang kecil; kepada setiap suku sesuai dengan jumlah orang-orangnya yang dicatat haruslah diberikan milik pusaka.
KJV, To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
Hebrew,
לָרַב תַּרְבֶּה נַחֲלָתֹו וְלַמְעַט תַּמְעִיט נַחֲלָתֹו אִישׁ לְפִי פְקֻדָיו יֻתַּן נַחֲלָתֹו׃
Translit, LARAV TARBEH NAKHALATO VELAMAT TAMIT NAKHALATO ‘ISY LEFI FEQUDAV YUTAN NAKHALATO

26:55 LAI TB, Tetapi tanah itu harus dibagikan dengan membuang undi; menurut nama suku-suku nenek moyang mereka haruslah mereka mendapat milik pusaka;
KJV, Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
Hebrew,
אַךְ־בְּגֹורָל יֵחָלֵק אֶת־הָאָרֶץ לִשְׁמֹות מַטֹּות־אֲבֹתָם יִנְחָלוּ׃
Translit, ‘AKH-BEGORAL YEKHALEQ ‘ET-HA’ARETS LISYMOT MATOT-‘AVOTAM YINKHALU

26:56 LAI TB, seperti yang ditunjukkan undian haruslah dibagikan milik pusaka setiap suku, di antara yang besar dan yang kecil jumlahnya.”
KJV, According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Hebrew,
עַל־פִּי הַגֹּורָל תֵּחָלֵק נַחֲלָתֹו בֵּין רַב לִמְעָט׃ ס
Translit, ‘AL-PI HAGORAL TEKHALEQ NAKHALATO BEIN RAV LIMAT

26:57 LAI TB, Inilah orang-orang yang dicatat dari orang Lewi, menurut kaum mereka: dari Gerson kaum orang Gerson; dari Kehat kaum orang Kehat dan dari Merari kaum orang Merari.
KJV, And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
Hebrew,
וְאֵלֶּה פְקוּדֵי הַלֵּוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְגֵרְשֹׁון מִשְׁפַּחַת הַגֵּרְשֻׁנִּי לִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמְּרָרִי׃
Translit, VE’ELEH FEQUDEY HALEVI LEMISYPEKHOTAM LEGERSYON MISYPAKHAT HAGERSYUNI LIKHAT MISYPAKHAT HAQEHATI LIMRARI MISYPAKHAT HAMERARI

26:58 LAI TB, Inilah kaum-kaum Lewi: kaum orang Libni, kaum orang Hebron, kaum orang Mahli, kaum orang Musi dan kaum orang Korah. Adapun Kehat beranakkan Amram.
KJV, These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
Hebrew,
אֵלֶּה ׀ מִשְׁפְּחֹת לֵוִי מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי מִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי מִשְׁפַּחַת הַקָּרְחִי וּקְהָת הֹולִד אֶת־עַמְרָם׃
Translit, ‘ELEH MISYPEKHOT LEVI MISYPAKHAT HALIVNI MISYPAKHAT HAKHEVRONI MISYPAKHAT HAMAKHLI MISYPAKHAT HAMUSYI MISYPAKHAT HAQARKHI UQEHAT HOLID ‘ET-‘AMRAM

26:59 LAI TB, Dan nama isteri Amram ialah Yokhebed, anak perempuan Lewi, yang dilahirkan bagi Lewi di Mesir; dan bagi Amram perempuan itu melahirkan Harun dan Musa dan Miryam, saudara mereka yang perempuan.
KJV, And the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
Hebrew,
וְשֵׁם ׀ אֵשֶׁת עַמְרָם יֹוכֶבֶד בַּת־לֵוִי אֲשֶׁר יָלְדָה אֹתָהּ לְלֵוִי בְּמִצְרָיִם וַתֵּלֶד לְעַמְרָם אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־מֹשֶׁה וְאֵת מִרְיָם אֲחֹתָם׃
Translit, VESYEM ‘ESYET ‘AMRAM YOKHEVED BAT-LEVI ‘ASYER YALDAH ‘OTAH LELEVI BEMITSRAYIM VATELED LE’AMRAM ‘ET-‘AHARON VE’ET-MOSYEH VE’ET MIRYAM ‘AKHOTAM

26:60 LAI TB, Pada Harun lahir Nadab dan Abihu, Eleazar dan Itamar.
KJV, And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Hebrew,
וַיִּוָּלֵד לְאַהֲרֹן אֶת־נָדָב וְאֶת־אֲבִיהוּא אֶת־אֶלְעָזָר וְאֶת־אִיתָמָר׃
Translit, VAYIVALED LE’AHARON ‘ET-NADAV VE’ET-‘AVIHU ‘ET-‘EL’AZAR VE’ET-‘ITAMAR

26:61 LAI TB, Tetapi Nadab dan Abihu mati, ketika mereka mempersembahkan persembahan api yang asing ke hadapan TUHAN.
KJV, And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
Hebrew,
וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא בְּהַקְרִיבָם אֵשׁ־זָרָה לִפְנֵי יְהוָה׃
Translit, VAYAMAT NADAV VA’AVIHU BEHAQRIVAM ‘ESY-ZARAH LIFNEY YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay)

26:62 LAI TB, Dan orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah dua puluh tiga ribu orang, semuanya laki-laki, yang berumur satu bulan ke atas, sebab mereka tidak dicatat bersama-sama dengan orang Israel, karena mereka tidak diberikan milik pusaka di tengah-tengah orang Israel.
KJV, And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
Hebrew,
וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה כִּי ׀ לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתֹוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי לֹא־נִתַּן לָהֶם נַחֲלָה בְּתֹוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
Translit, VAYIHYU FEQUDEIHEM SYELOSYAH VE’ESRIM ‘ELEF KOL-ZAKHAR MIBEN-KHODESY VAMALAH KI LO HATPAQDU BETOKH BENEY YISRA’EL KI LO-NITAN LAHEM NAKHALAH BETOKH BENEY YISRA’EL

26:63 LAI TB, Itulah orang-orang yang dicatat oleh Musa dan imam Eleazar, ketika keduanya mencatat orang-orang Israel di dataran Moab di tepi sungai Yordan dekat Yerikho.
KJV, These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
Hebrew,
אֵלֶּה פְּקוּדֵי מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֲשֶׁר פָּקְדוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעַרְבֹת מֹואָב עַל יַרְדֵּן יְרֵחֹו׃
Translit, ‘ELEH PEQUDEY MOSYEH VE’EL’AZAR HAKOHEN ‘ASYER PAQDU ‘ET-BENEY YISRA’EL BE’ARVOT MO’AV ‘AL YARDEN YEREKHO

26:64 LAI TB, Di antara mereka tidak ada terdapat seorangpun yang dicatat Musa dan imam Harun, ketika keduanya mencatat orang Israel di padang gurun Sinai
KJV, But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
Hebrew,
וּבְאֵלֶּה לֹא־הָיָה אִישׁ מִפְּקוּדֵי מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֲשֶׁר פָּקְדוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּמִדְבַּר סִינָי׃
Translit, UVE’ELEH LO-HAYAH ‘ISY MIPQUDEY MOSYEH VE’AHARON HAKOHEN ‘ASYER PAQDU ‘ET-BENEY YISRA’EL BEMIDBAR SINAY

26:65 LAI TB, sebab TUHAN telah berfirman tentang mereka: “Pastilah mereka mati di padang gurun.” Dari mereka itu tidak ada seorangpun yang masih tinggal hidup selain dari Kaleb bin Yefune dan Yosua bin Nun.
KJV, For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Hebrew,
כִּי־אָמַר יְהוָה לָהֶם מֹות יָמֻתוּ בַּמִּדְבָּר וְלֹא־נֹותַר מֵהֶם אִישׁ כִּי אִם־כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה וִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן׃ ס
Translit, KI-‘AMAR YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay) LAHEM MOT YAMUTU BAMIDBAR VELO-NOTAR MEHEM ‘ISY KI ‘IM-KALEV BEN-YEFUNEH VIHOSYU’A BIN-NUN