KELUARAN PASAL 27

27:1 LAI TB, “Haruslah engkau membuat mezbah dari kayu penaga, lima hasta panjangnya dan lima hasta lebarnya, sehingga mezbah itu empat persegi, tetapi tiga hasta tingginya.
KJV, And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.
Hebrew,
וְעָשִׂיתָ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ עֲצֵי שִׁטִּים חָמֵשׁ אַמֹּות אֹרֶךְ וְחָמֵשׁ אַמֹּות רֹחַב רָבוּעַ יִהְיֶה הַמִּזְבֵּחַ וְשָׁלֹשׁ אַמֹּות קֹמָתֹו׃
Translit, VE’ASITA ‘ET-HAMIZB’AKH ‘ATSEY SYITIM KHAMESY ‘AMOT ‘OREKH VEKHAMESY ‘AMOT ROKHAV RAVU’A YIHYEH HAMIZBE’AKH VESYALOSY ‘AMOT QOMATO

27:2 LAI TB, Haruslah engkau membuat tanduk-tanduknya pada keempat sudutnya; tanduk-tanduknya itu haruslah seiras dengan mezbah itu dan haruslah engkau menyalutnya dengan tembaga.
KJV, And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
Hebrew,
וְעָשִׂיתָ קַרְנֹתָיו עַל אַרְבַּע פִּנֹּתָיו מִמֶּנּוּ תִּהְיֶיןָ קַרְנֹתָיו וְצִפִּיתָ אֹתֹו נְחֹשֶׁת׃
Translit, VE’ASITA QARNOTAV ‘AL ‘ARBA PINOTAV MIMENU TIHYEYNA QARNOTAV VETSIPITA ‘OTO NEKHOSYET

27:3 LAI TB, Juga harus engkau membuat kuali-kualinya tempat menaruh abunya, dan sodok-sodoknya dan bokor-bokor penyiramannya, garpu-garpunya dan perbaraan-perbaraannya; semua perkakasnya itu harus kaubuat dari tembaga.
KJV, And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
Hebrew,
וְעָשִׂיתָ סִּירֹתָיו לְדַשְּׁנֹו וְיָעָיו וּמִזְרְקֹתָיו וּמִזְלְגֹתָיו וּמַחְתֹּתָיו לְכָל־כֵּלָיו תַּעֲשֶׂה נְחֹשֶׁת׃
Translit, VE’ASITA SIROTAV LEDASYNO VEYA’AV UMIZREQOTAV UMIZLEGOTAV UMAKHTOTAV LEKHOL-KELAV TA’ASEH NEKHOSYET

27:4 LAI TB, Haruslah engkau membuat untuk itu kisi-kisi, yakni jala-jala tembaga, dan pada jala-jala itu haruslah kaubuat empat gelang tembaga pada keempat ujungnya.
KJV, And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.
Hebrew,
וְעָשִׂיתָ לֹּו מִכְבָּר מַעֲשֵׂה רֶשֶׁת נְחֹשֶׁת וְעָשִׂיתָ עַל־הָרֶשֶׁת אַרְבַּע טַבְּעֹת נְחֹשֶׁת עַל אַרְבַּע קְצֹותָיו׃
Translit, VE’ASITA LO MIKHBAR MA’ASEH RESYET NEKHOSYET VE’ASITA ‘AL-HARESYET ‘ARBA TABOT NEKHOSYET ‘AL ‘ARBA QETSOTAV

27:5 LAI TB, Haruslah engkau memasang jala-jala itu di bawah jalur mezbah itu; mulai dari sebelah bawah, sehingga jala-jala itu sampai setengah tinggi mezbah itu.
KJV, And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
Hebrew,
וְנָתַתָּה אֹתָהּ תַּחַת כַּרְכֹּב הַמִּזְבֵּחַ מִלְּמָטָּה וְהָיְתָה הָרֶשֶׁת עַד חֲצִי הַמִּזְבֵּחַ׃
Translit, VENATATAH ‘OTAH TAKHAT KARKOV HAMIZBE’AKH MILMATAH VEHAYTAH HARESYET ‘AD KHATSI HAMIZBEAKH

27:6 LAI TB, Haruslah engkau membuat kayu-kayu pengusung untuk mezbah itu, kayu-kayu pengusung dari kayu penaga dan menyalutnya dengan tembaga.
KJV, And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
Hebrew,
וְעָשִׂיתָ בַדִּים לַמִּזְבֵּחַ בַּדֵּי עֲצֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם נְחֹשֶׁת׃
Translit, VE’ASITA VADIM LAMIZBE’AKH BADEY ‘ATSEY SYITIM VETSIPITA ‘OTAM NEKHOSYET

27:7 LAI TB, Kayu-kayu pengusungnya itu haruslah dimasukkan ke dalam gelang-gelang itu dan kayu-kayu pengusung itu haruslah ada pada kedua rusuk mezbah itu waktu mezbah itu diangkut.
KJV, And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
Hebrew,
וְהוּבָא אֶת־בַּדָּיו בַּטַּבָּעֹת וְהָיוּ הַבַּדִּים עַל־שְׁתֵּי צַלְעֹת הַמִּזְבֵּחַ בִּשְׂאֵת אֹתֹו׃
Translit, VEHUVA ‘ET-BADAV BATABA’OT VEHAYU HABADIM ‘AL-SYETEY TSALOT HAMIZBE’AKH BISET ‘OTO

27:8 LAI TB, Mezbah itu harus kaubuat berongga dan dari papan, seperti yang ditunjukkan kepadamu di atas gunung itu, demikianlah harus dibuat mezbah itu.”
KJV, Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.
Hebrew,
נְבוּב לֻחֹת תַּעֲשֶׂה אֹתֹו כַּאֲשֶׁר הֶרְאָה אֹתְךָ בָּהָר כֵּן יַעֲשׂוּ׃ ס
Translit, NEVUV LUKHOT TA’ASEH ‘OTO KA’ASYER HERAH ‘OTKHA BAHAR KEN YA’ASU

27:9 LAI TB, “Haruslah engkau membuat pelataran Kemah Suci; untuk pelataran itu pada sebelah selatan harus dibuat layar dari lenan halus yang dipintal benangnya, seratus hasta panjangnya pada sisi yang satu itu.
KJV, And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
Hebrew,
וְעָשִׂיתָ אֵת חֲצַר הַמִּשְׁכָּן לִפְאַת נֶגֶב־תֵּימָנָה קְלָעִים לֶחָצֵר שֵׁשׁ מָשְׁזָר מֵאָה בָאַמָּה אֹרֶךְ לַפֵּאָה הָאֶחָת׃
Translit, VE’ASITA ‘ET KHATSAR HAMISYKAN LIFAT NEGEV-TEYMANAH KELA’IM LEKHATSER SYESY MASYZAR ME’AH VA’AMAH ‘OREKH LAPE’AH HA’EKHAT

27:10 LAI TB, Tiang-tiangnya harus ada dua puluh, dan alas-alas tiang itu harus dua puluh, dari tembaga, tetapi kaitan-kaitan tiang itu dan penyambung-penyambungnya harus dari perak.
KJV, And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Hebrew,
וְעַמֻּדָיו עֶשְׂרִים וְאַדְנֵיהֶם עֶשְׂרִים נְחֹשֶׁת וָוֵי הָעַמֻּדִים וַחֲשֻׁקֵיהֶם כָּסֶף׃
Translit, VE’AMUDAV ‘ESRIM VE’ADNEYHEM ‘ESRIM NEKHOSYET VAVEY HA’AMUDIM VAKHASYUQEYHEM KASEF

27:11 LAI TB, Demikian juga pada sebelah utara, pada panjangnya, harus ada layar yang seratus hasta panjangnya, tiang-tiangnya harus ada dua puluh dan alas-alas tiang itu harus dua puluh, dari tembaga, tetapi kaitan-kaitan tiang itu dan penyambung-penyambungnya harus dari perak.
KJV, And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
Hebrew,
וְכֵן לִפְאַת צָפֹון בָּאֹרֶךְ קְלָעִים מֵאָה אֹרֶךְ [וְעַמְדּוּ כ] (וְעַמּוּדָיו ק) עֶשְׂרִים וְאַדְנֵיהֶם עֶשְׂרִים נְחֹשֶׁת וָוֵי הָעַמֻּדִים וַחֲשֻׁקֵיהֶם כָּסֶף׃
Translit, VEKHEN LIFAT TSAFON BA’OREKH KELA’IM ME’AH ‘OREKH VE’AMUDAV VE’AMUDAV ‘ESRIM VE’ADNEYHEM ‘ESRIM NEKHOSYET VAVEY HA’AMUDIM VAKHASYUQEYHEM KASEF

27:12 LAI TB, Dan pada lebar pelataran itu pada sebelah barat harus ada layar yang lima puluh hasta, dengan sepuluh tiangnya dan sepuluh alas tiang itu.
KJV, And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
Hebrew,
וְרֹחַב הֶחָצֵר לִפְאַת־יָם קְלָעִים חֲמִשִּׁים אַמָּה עַמֻּדֵיהֶם עֲשָׂרָה וְאַדְנֵיהֶם עֲשָׂרָה׃
Translit, VEROKHAV HEKHATSER LIFAT-YAM KELA’IM KHAMISYIM ‘AMAH ‘AMUDEYHEM ‘ASARAH VE’ADNEYHEM ‘ASARAH

27:13 LAI TB, Lebar pelataran itu, yaitu bagian muka pada sebelah timur harus lima puluh hasta,
KJV, And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Hebrew,
וְרֹחַב הֶחָצֵר לִפְאַת קֵדְמָה מִזְרָחָה חֲמִשִּׁים אַמָּה׃
Translit, VEROKHAV HEKHATSER LIFAT QEDMA MIZRAKHAH KHAMISYIM ‘AMAH

27:14 LAI TB, yakni lima belas hasta layar untuk sisi yang satu di samping pintu gerbang itu, dengan tiga tiangnya dan tiga alas tiang itu;
KJV, The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
Hebrew,
וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה קְלָעִים לַכָּתֵף עַמֻּדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַדְנֵיהֶם שְׁלֹשָׁה׃
Translit, VAKHAMESY ‘ESREH ‘AMAH KELA’IM LAKATEF ‘AMUDEIYHEM SYELOSYAH VE’ADNEYHEM SYELOSYAH

27:15 LAI TB, dan juga untuk sisi yang kedua di samping pintu gerbang itu lima belas hasta layar, dengan tiga tiangnya dan tiga alas tiang itu;
KJV, And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
Hebrew,
וְלַכָּתֵף הַשֵּׁנִית חְמֵשׁ עֶשְׂרֵה קְלָעִים עַמֻּדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַדְנֵיהֶם שְׁלֹשָׁה׃
Translit, VELAKATEF HASYENIT KHAMESY ‘ESREH KELA’IM ‘AMUDEYHEM SYELOSYAH VE’ADNEYHEM SYELOSYAH

27:16 LAI TB, tetapi untuk pintu gerbang pelataran itu tirai dua puluh hasta dari kain ungu tua dan kain ungu muda, kain kirmizi dan dari lenan halus yang dipintal benangnya — tenunan yang berwarna-warna — dengan empat tiangnya dan empat alas tiang itu.
KJV, And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.
Hebrew,
וּלְשַׁעַר הֶחָצֵר מָסָךְ ׀ עֶשְׂרִים אַמָּה תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר מַעֲשֵׂה רֹקֵם עַמֻּדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְאַדְנֵיהֶם אַרְבָּעָה׃
Translit, ULESYA’AR HEKHATSER MASAKH ‘ESRIM ‘AMAH TEKHELET VE’ARGAMAN VETOLA’AT SYANI VESYESY MASYZAR MA’ASEH ROQEM ‘AMUDEYHEM ‘ARBA’AH VE’ADNEYHEM ‘ARBA’AH

27:17 LAI TB, Segala tiang yang mengelilingi pelataran itu haruslah dihubungkan dengan penyambung-penyambung perak, dan kaitan-kaitannya harus dari perak dan alas-alasnya dari tembaga.
KJV, All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
Hebrew,
כָּל־עַמּוּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב מְחֻשָּׁקִים כֶּסֶף וָוֵיהֶם כָּסֶף וְאַדְנֵיהֶם נְחֹשֶׁת׃
Translit, KOL-‘AMUDEY HEKHATSER SAVIV MEKHUSYAQIM KESEF VAVEYHEM KASEF VE’ADNEYHEM NEKHOSYET

27:18 LAI TB, Panjang pelataran itu harus seratus hasta, lebarnya lima puluh hasta dan tingginya lima hasta, dari lenan halus yang dipintal benangnya, dan alas-alasnya harus dari tembaga.
KJV, The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.
Hebrew,
אֹרֶךְ הֶחָצֵר מֵאָה בָאַמָּה וְרֹחַב ׀ חֲמִשִּׁים בַּחֲמִשִּׁים וְקֹמָה חָמֵשׁ אַמֹּות שֵׁשׁ מָשְׁזָר וְאַדְנֵיהֶם נְחֹשֶׁת׃
Translit, ‘OREKH HEKHATSER ME’AH VA’AMAH VEROKHAV KHAMISYIM BAKHAMISYIM VEQOMAH KHAMESY ‘AMOT SYESY MASYZAR VE’ADNEYHEM NEKHOSYET

27:19 LAI TB, Adapun segala perabotan untuk seluruh perlengkapan Kemah Suci, dan juga segala patoknya dan segala patok pelataran: semuanya harus dari tembaga.”
KJV, All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
Hebrew,
לְכֹל כְּלֵי הַמִּשְׁכָּן בְּכֹל עֲבֹדָתֹו וְכָל־יְתֵדֹתָיו וְכָל־יִתְדֹת הֶחָצֵר נְחֹשֶׁת׃ ס
Translit, LEKHOL KELEY HAMISYKAN BEKHOL ‘AVODATO VEKHOL-YETEDOTAV VEKHOL-YITDOT HEKHATSER NEKHOSYET

27:20 LAI TB, “Haruslah kauperintahkan kepada orang Israel, supaya mereka membawa kepadamu minyak zaitun tumbuk yang murni untuk lampu, supaya orang dapat memasang lampu agar tetap menyala.
KJV, And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
Hebrew,
וְאַתָּה תְּצַוֶּה ׀ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאֹור לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד׃
Translit, VE’ATAH TETSAVEH ‘ET-BENEY YISRA’EL VEYIQKHU ‘ELEYKHA SYEMEN ZAYIT ZAKH KATIT LAMA’OR LEHA’ALOT NER TAMID

27:21 LAI TB, Di dalam Kemah Pertemuan di depan tabir yang menutupi tabut hukum, haruslah Harun dan anak-anaknya mengaturnya dari petang sampai pagi di hadapan TUHAN. Itulah suatu ketetapan yang berlaku untuk selama-lamanya bagi orang Israel turun-temurun.”
KJV, In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.
Hebrew,
בְּאֹהֶל מֹועֵד מִחוּץ לַפָּרֹכֶת אֲשֶׁר עַל־הָעֵדֻת יַעֲרֹךְ אֹתֹו אַהֲרֹן וּבָנָיו מֵעֶרֶב עַד־בֹּקֶר לִפְנֵי יְהוָה חֻקַּת עֹולָם לְדֹרֹתָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס
Translit, BE’OHEL MO’ED MIKHUTS LAPAROKHET ‘ASYER ‘AL-HA’EDUT YA’AROKH ‘OTO ‘AHARON UVANAV ME’EREV ‘AD-BOQER LIFNEY YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay) KHUQAT ‘OLAM LEDOROTAM ME’ET BENEY YISRAEL