BILANGAN PASAL 34

34:1 LAI TB, TUHAN berfirman kepada Musa:
KJV, And the LORD spoke unto Moses, saying,
Hebrew,
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
Translit, VAYEDABER YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay) ‘EL-MOSYEH LEMOR

34:2 LAI TB, “Perintahkanlah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka: Apabila kamu masuk ke negeri Kanaan, maka inilah negeri yang akan jatuh kepadamu sebagai milik pusaka, yakni tanah Kanaan menurut batas-batasnya.
KJV, Command the children of Israel, and say unto them, When you come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan to the extent of its boundaries:)
Hebrew,
צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי־אַתֶּם בָּאִים אֶל־הָאָרֶץ כְּנָעַן זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּפֹּל לָכֶם בְּנַחֲלָה אֶרֶץ כְּנַעַן לִגְבֻלֹתֶיהָ׃
Translit, TSAV ‘ET-BENEY YISRA’EL VE’AMARTA ‘ALEHEM KI-‘ATEM BA’IM ‘EL-HA’ARETS KENA’AN ZOT HA’ARETS ‘ASYER TIPOL LAKHEM BENAKHALAH ‘ERETS KENA’AN LIG’VULOTEIHA

34:3 LAI TB, Adapun sisi selatanmu ialah dari padang gurun Zin menyusur Edom, maka batas selatanmu mulai dari ujung Laut Asin di sebelah timur.
KJV, Then your south side shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be to the edge of the salt sea on the east:
Hebrew,
וְהָיָה לָכֶם פְּאַת־נֶגֶב מִמִּדְבַּר־צִן עַל־יְדֵי אֱדֹום וְהָיָה לָכֶם גְּבוּל נֶגֶב מִקְצֵה יָם־הַמֶּלַח קֵדְמָה׃
Translit, VEHAYAH LAKHEM PE’AT-NEGEV MIMID’BAR-TSIN ‘AL-YEDEY ‘EDOM VEHAYAH LAKHEM GEVUL NEGEV MIQ’TSE YAM-HAMELAKH KED’MA

34:4 LAI TB, Lalu batasmu membelok di selatan pendakian Akrabim, terus ke Zin dan berakhir di sebelah selatan Kadesh-Barnea. Sesudah itu ia mencapai Hazar-Adar, dan terus ke Azmon.
KJV, And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
Hebrew,
וְנָסַב לָכֶם הַגְּבוּל מִנֶּגֶב לְמַעֲלֵה עַקְרַבִּים וְעָבַר צִנָה [כ= וְהָיָה] [ק= וְהָיוּ] תֹּוצְאֹתָיו מִנֶּגֶב לְקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ וְיָצָא חֲצַר־אַדָּר וְעָבַר עַצְמֹנָה׃
Translit, VENASAV LAKHEM HAGEVUL MINEGEV LE’MA’ALEH ‘AQ’RABIM VE’AVAR TSINAH [C: VEHAYAH] [Q: VEHAYU] TOTS’OTAV MINEGEV LEKADESY BARNE’A VEYATSA KHATSAR-‘ADAR VE’AVAR ‘ATSMONAH

34:5 LAI TB, Kemudian batas itu membelok dari Azmon ke sungai Mesir dan berakhir ke laut.
KJV, And the border shall turn from Azmon unto the river of Egypt, and the end of it shall be at the sea.
Hebrew,
וְנָסַב הַגְּבוּל מֵעַצְמֹון נַחְלָה מִצְרָיִם וְהָיוּ תֹוצְאֹתָיו הַיָּמָּה׃
Translit, VENASAV HAGEVUL ME’ATS’MON NAKH’LAH MITSRAYIM VEHAYU TOTS’OTAV HAYAMAH

34:6 LAI TB, Batas baratmu ialah laut besar dan pantainya; itulah batas baratmu.
KJV, And as for the western border, you shall even have the Great Sea for a border: this shall be your west border.
Hebrew,
וּגְבוּל יָם וְהָיָה לָכֶם הַיָּם הַגָּדֹול וּגְבוּל זֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל יָם׃
Translit, UGEVUL YAM VEHAYAH LAKHEM HAYAM HAGADOL UGEVUL ZE-YIHYEH LAKHEM GEVUL YAM

34:7 LAI TB, Inilah batas utaramu: mulai dari laut besar haruslah kamu buat tanda batas ke gunung Hor,
KJV, And this shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you mount Hor:
Hebrew,
וְזֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל צָפֹון מִן־הַיָּם הַגָּדֹל תְּתָאוּ לָכֶם הֹר הָהָר׃
Translit, VEZEH-YIHYEH LAKHEM GEVUL TSAFON MIN-HAYAM HAGADOL TETA’U LAKHEM HOR HAHAR

34:8 LAI TB, dari gunung Hor harus kamu buat tanda batas ke jalan yang menuju ke Hamat, lalu batas itu mencapai Zedad.
KJV, From mount Hor you shall mark out your border unto the entrance of Hamath; and the end of the border shall be at Zedad:
Hebrew,
מֵהֹר הָהָר תְּתָאוּ לְבֹא חֲמָת וְהָיוּ תֹּוצְאֹת הַגְּבֻל צְדָדָה׃
Translit, MEHOR HAHAR TETA’U LEVO KHAMAT VEHAYU TOTS’OT HAGEVUL TSEDADAH

34:9 LAI TB, Kemudian batas itu mencapai Zifron dan berakhir di Hazar-Enan; itulah batas utaramu.
KJV, And the border shall go on to Ziphron, and the end of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
Hebrew,
וְיָצָא הַגְּבֻל זִפְרֹנָה וְהָיוּ תֹוצְאֹתָיו חֲצַר עֵיןָן זֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל צָפֹון׃
Translit, VEYATSA HAGEVUL ZIF’RONAH VEHAYU TOTS’OTAV KHATSAR ‘EINAN ZE-YIHYEH LAKHEM GEVUL TSAFON

34:10 LAI TB, Sebagai batasmu di sebelah timur haruslah kamu membuat tanda batas dari Hazar-Enan ke Sefam.
KJV, And you shall mark out your east border from Hazarenan to Shepham:
Hebrew,
וְהִתְאַוִּיתֶם לָכֶם לִגְבוּל קֵדְמָה מֵחֲצַר עֵיןָן שְׁפָמָה׃
Translit, VEHIT’AVITEM LAKHEM LIG’VUL QED’MAH MEKHATSAR ‘EINAN SYEFAMAH

34:11 LAI TB, Dari Sefam batas itu turun ke Ribla, di sebelah timur Ain; kemudian batas itu turun lagi dan mencapai tebing danau Kineret di sebelah timur.
KJV, And the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the eastern side of the Sea of Chinnereth:
Hebrew,
וְיָרַד הַגְּבֻל מִשְּׁפָם הָרִבְלָה מִקֶּדֶם לָעָיִן וְיָרַד הַגְּבוּל וּמָחָה עַל־כֶּתֶף יָם־כִּנֶּרֶת קֵדְמָה׃
Translit, VEYARAD HAGEVUL MISY’FAM HARIV’LAH MIQEDEM LA’AYIN VEYARAD HAGEVUL UMAKHAH ‘AL-KETEF YAM-KINERET QED’MAH

34:12 LAI TB, Lalu batas itu turun ke sungai Yordan dan berakhir di Laut Asin. Itulah negerimu menurut batas-batasnya sekeliling.”
KJV, And the border shall go down to the Jordan, and the end of it shall be at the Salt Sea: this shall be your land with boundaries all around.
Hebrew,
וְיָרַד הַגְּבוּל הַיַּרְדֵּנָה וְהָיוּ תֹוצְאֹתָיו יָם הַמֶּלַח זֹאת תִּהְיֶה לָכֶם הָאָרֶץ לִגְבֻלֹתֶיהָ סָבִיב׃
Translit, VEYARAD HAGEVUL HAYARDENAH VEHAYU TOTS’OTAV YAM HAMELAKH ZOT TIHYEH LAKHEM HA’ARETS LIG’VULOTEIHA SAVIV

34:13 LAI TB, Musa memerintahkan kepada orang Israel: “Itulah negeri yang akan kamu bagi sebagai milik pusaka dengan membuang undi, yang diperintahkan TUHAN untuk diberikan kepada suku yang sembilan setengah itu.
KJV, And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
Hebrew,
וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּתְנַחֲלוּ אֹתָהּ בְּגֹורָל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לָתֵת לְתִשְׁעַת הַמַּטֹּות וַחֲצִי הַמַּטֶּה׃
Translit, VAYETSAV MOSYEH ‘ET-BENEY YISRA’EL LEMOR ZOT HA’ARETS ‘ASYER TITNAKHALU ‘OTAH BEGORAL ‘ASYER TSIVAH YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay) LATET LETISY’AT HAMATOT VAKHATSI HAMATEH

34:14 LAI TB, Sebab suku bani Ruben menurut puak-puak mereka dan suku bani Gad menurut puak-puak mereka telah menerima milik pusakanya; juga suku Manasye yang setengah itu telah menerimanya.
KJV, For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half tribe of Manasseh has received its inheritance:
Hebrew,
כִּי לָקְחוּ מַטֵּה בְנֵי הָראוּבֵנִי לְבֵית אֲבֹתָם וּמַטֵּה בְנֵי־הַגָּדִי לְבֵית אֲבֹתָם וַחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה לָקְחוּ נַחֲלָתָם׃
Translit, KI LAQ’KHU MATEH VENEY HARUVENI LEVEIT ‘AVOTAM UMATEH VENEY-HAGADI LEVEIT ‘AVOTAM VAKHATSI MATEH MENASYEH LAK’KHU NAKHALATAM

34:15 LAI TB, Dua setengah suku itu telah menerima milik pusaka mereka di seberang sungai Yordan di dekat Yerikho, ke sebelah timur.”
KJV, The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan near Jericho eastward, toward the sun rising.
Hebrew,
שְׁנֵי הַמַּטֹּות וַחֲצִי הַמַּטֶּה לָקְחוּ נַחֲלָתָם מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחֹו קֵדְמָה מִזְרָחָה׃ ף
Translit, SYENEY HAMATOT VAKHATSI HAMATEH LAQ’KHU NAKHALATAM ME’EVER LEYARDEN YEREKHO QED’MAH MIZ’RAKHAH

34:16 LAI TB, TUHAN berfirman kepada Musa:
KJV, And the LORD spoke unto Moses, saying,
Hebrew,
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
Translit, VAYEDABER YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay) ‘EL-MOSYEH LEMOR

34:17 LAI TB, “Inilah nama orang-orang yang harus membagikan tanah itu kepadamu sebagai milik pusaka: imam Eleazar dan Yosua bin Nun.
KJV, These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Hebrew,
אֵלֶּה שְׁמֹות הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־יִנְחֲלוּ לָכֶם אֶת־הָאָרֶץ אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן׃
Translit, ‘ELEH SYEMOT HA’ANASHIM ‘ASYER-YIN’KHALU LAKHEM ‘ET-HA’ARETS ‘EL’AZAR HAKOHEN VIHOSYU’A BIN-NUN

34:18 LAI TB, Lagi haruslah kamu mengambil seorang pemimpin dari setiap suku untuk membagikan tanah itu sebagai milik pusaka.
KJV, And you shall take one leader of every tribe, to divide the land by inheritance.
Hebrew,
וְנָשִׂיא אֶחָד נָשִׂיא אֶחָד מִמַּטֶּה תִּקְחוּ לִנְחֹל אֶת־הָאָרֶץ׃
Translit, VENASI ‘EKHAD NASI ‘EKHAD MIMATEH TIQ’KHU LIN’KHOL ‘ET-HA’ARETS

34:19 LAI TB, Inilah nama orang-orang itu: dari suku Yehuda: Kaleb bin Yefune;
KJV, And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Hebrew,
וְאֵלֶּה שְׁמֹות הָאֲנָשִׁים לְמַטֵּה יְהוּדָה כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה׃
Translit, VE’ELEH SYEMOT HA’ANASYIM LEMATEH YEHUDAH KALEV BEN-YEFUNE

34:20 LAI TB, dari suku bani Simeon: Samuel bin Amihud;
KJV, And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Hebrew,
וּלְמַטֵּה בְּנֵי שִׁמְעֹון שְׁמוּאֵל בֶּן־עַמִּיהוּד׃
Translit, ULEMATEH BENEY SYIM’ON SYEMU’EL BEN-‘AMIHUD

34:21 LAI TB, dari suku Benyamin: Elidad bin Kislon;
KJV, Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Hebrew,
לְמַטֵּה בִנְיָמִן אֱלִידָד בֶּן־כִּסְלֹון׃
Translit, LEMATEH VIN’YAMIN ‘ELIDAD BEN-KISLON

34:22 LAI TB, dari suku bani Dan seorang pemimpin: Buki bin Yogli;
KJV, And the leader of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
Hebrew,
וּלְמַטֵּה בְנֵי־דָן נָשִׂיא בֻּקִּי בֶּן־יָגְלִי׃
Translit, ULEMATEH VENEY-DAN NASI BUQI BEN-YAG’LI

34:23 LAI TB, dari anak-anak Yusuf, yakni dari suku bani Manasye seorang pemimpin Haniel bin Efod;
KJV, The leader of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
Hebrew,
לִבְנֵי יֹוסֵף לְמַטֵּה בְנֵי־מְנַשֶּׁה נָשִׂיא חַנִּיאֵל בֶּן־אֵפֹד׃
Translit, LIVNEY YOSEF LEMATEH VENEY-MENASYEH NASI KHANI’EL BEN-‘EFOD

34:24 LAI TB, dan dari suku bani Efraim seorang pemimpin: Kemuel bin Siftan;
KJV, And the leader of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
Hebrew,
וּלְמַטֵּה בְנֵי־אֶפְרַיִם נָשִׂיא קְמוּאֵל בֶּן־שִׁפְטָן׃
Translit, ULEMATEH VENEY-‘EFRAYIM NASI QEMU’EL BEN-SYIF’TAN

34:25 LAI TB, dari suku bani Zebulon seorang pemimpin: Elisafan bin Parnah;
KJV, And the leader of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
Hebrew,
וּלְמַטֵּה בְנֵי־זְבוּלֻן נָשִׂיא אֱלִיצָפָן בֶּן־פַּרְנָךְ׃
Translit, ULEMATEH VENEY-ZEVULUN NASI ‘ELITSAFAN BEN-PAR’NAKH

34:26 LAI TB, dari suku bani Isakhar seorang pemimpin: Paltiel bin Azan;
KJV, And the leader of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
Hebrew,
וּלְמַטֵּה בְנֵי־יִשָׂשכָר נָשִׂיא פַּלְטִיאֵל בֶּן־עַזָּן׃
Translit, ULEMATEH VENEY-YISASYOKHAR NASI PALTI’EL BEN-‘AZAN:

34:27 LAI TB, dari suku bani Asyer seorang pemimpin: Ahihud bin Selomi;
KJV, And the leader of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
Hebrew,
וּלְמַטֵּה בְנֵי־אָשֵׁר נָשִׂיא אֲחִיהוּד בֶּן־שְׁלֹמִי׃
Translit, ULEMATEH VENEY-‘ASYER NASI ‘AKHIHUD BEN-SYELOMI

34:28 LAI TB, dari suku bani Naftali seorang pemimpin: Pedael bin Amihud.
KJV, And the leader of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
Hebrew,
וּלְמַטֵּה בְנֵי־נַפְתָּלִי נָשִׂיא פְּדַהְאֵל בֶּן־עַמִּיהוּד׃
Translit, ULEMATEH VENEY-NAFTALI NASI PEDAH’EL BEN-‘AMIHUD:

34:29 LAI TB, Itulah orang-orang yang diperintahkan TUHAN untuk membagikan milik pusaka kepada orang Israel di tanah Kanaan.”
KJV, These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
Hebrew,
אֵלֶּה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לְנַחֵל אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃ ף
Translit, ‘ELEH ‘ASYER TSIVAH YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay) LENAKHEL ‘ET-BENEY-YISRA’EL BE’ERETS KENA’AN