IMAMAT PASAL 26

26:1 LAI TB, “Janganlah kamu membuat berhala bagimu, dan patung atau tugu berhala janganlah kamu dirikan bagimu; juga batu berukir janganlah kamu tempatkan di negerimu untuk sujud menyembah kepadanya, sebab Akulah TUHAN, Allahmu.
KJV, Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.
Hebrew,
לֹא־תַעֲשׂוּ לָכֶם אֱלִילִם וּפֶסֶל וּמַצֵּבָה לֹא־תָקִימוּ לָכֶם וְאֶבֶן מַשְׂכִּית לֹא תִתְּנוּ בְּאַרְצְכֶם לְהִשְׁתַּחֲוֹת עָלֶיהָ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
Translit, LO-TA’ASU LAKHEM ‘ELILIM UFESEL UMATSEVAH LO-TAQIMU LAKHEM VE’EVEN MASKIT LO TITNU BE’ARTSEKHEM LEHISYTAKHAVOT ‘ALEYHA KI ‘ANI YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay) ‘ELOHEYKHEM

26:2 LAI TB, Kamu harus memelihara hari-hari Sabat-Ku dan menghormati tempat kudus-Ku, Akulah TUHAN.
KJV, Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
Hebrew,
אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה׃ ס
Translit, ‘ET-SYABTOTAY TISYMORU UMIQDASYI TIRA’U ‘ANI YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay)

26:3 LAI TB, Jikalau kamu hidup menurut ketetapan-Ku dan tetap berpegang pada perintah-Ku serta melakukannya,
KJV, If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
Hebrew,
אִם־בְּחֻקֹּתַי תֵּלֵכוּ וְאֶת־מִצְוֹתַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם׃
Translit, ‘IM-BEKHUQOTAY TELEKHU VE’ET-MITSVOTAY TISHMERU VA’ASITEM ‘OTAM

26:4 LAI TB, maka Aku akan memberi kamu hujan pada masanya, sehingga tanah itu memberi hasilnya dan pohon-pohonan di ladangmu akan memberi buahnya.
KJV, Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
Hebrew,
וְנָתַתִּי גִשְׁמֵיכֶם בְּעִתָּם וְנָתְנָה הָאָרֶץ יְבוּלָהּ וְעֵץ הַשָּׂדֶה יִתֵּן פִּרְיֹו׃
Translit, VENATATI GISYMEYKHEM BEYTAM VENATNAH HA’ARETS YEVULAH VE’ETS HASADEH YITEN PIRYO

26:5 LAI TB, Lamanya musim mengirik bagimu akan sampai kepada musim memetik buah anggur dan lamanya musim memetik buah anggur akan sampai kepada musim menabur. Kamu akan makan makananmu sampai kenyang dan diam di negerimu dengan aman tenteram.
KJV, And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
Hebrew,
וְהִשִּׂיג לָכֶם דַּיִשׁ אֶת־בָּצִיר וּבָצִיר יַשִּׂיג אֶת־זָרַע וַאֲכַלְתֶּם לַחְםְכֶם לָשֹׂבַע וִישַׁבְתֶּם לָבֶטַח בְּאַרְצְכֶם׃
Translit, VEHISIG LAKHEM DAYISY ‘ET-BATSIR UVATSIR YASIG ‘ET-ZARA VA’AKHALTEM LAKHMEKHEM LASOVA VISYAVTEM LAVETAKH BE’ARTSEKHEM

26:6 LAI TB, Dan Aku akan memberi damai sejahtera di dalam negeri itu, sehingga kamu akan berbaring dengan tidak dikejutkan oleh apapun; Aku akan melenyapkan binatang buas dari negeri itu, dan pedang tidak akan melintas di negerimu.
KJV, And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.
Hebrew,
וְנָתַתִּי שָׁלֹום בָּאָרֶץ וּשְׁכַבְתֶּם וְאֵין מַחֲרִיד וְהִשְׁבַּתִּי חַיָּה רָעָה מִן־הָאָרֶץ וְחֶרֶב לֹא־תַעֲבֹר בְּאַרְצְכֶם׃
Translit, VENATATI SYALOM BA’ARETS USYEKHAVTEM VE’EIN MAKHARID VEHISYBATI KHAYAH RA’AH MIN-HA’ARETS VEKHEREV LO-TA’AVOR BE’ARTSEKHEM

26:7 LAI TB, Kamu akan mengejar musuhmu, dan mereka akan tewas di hadapanmu oleh pedang.
KJV, And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
Hebrew,
וּרְדַפְתֶּם אֶת־אֹיְבֵיכֶם וְנָפְלוּ לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב׃
Translit, UREDAFTEM ‘ET-‘OYVEYKHEM VENAFLU LIFNEYKHEM LEKHAREV

26:8 LAI TB, Lima orang dari antaramu akan mengejar seratus, dan seratus orang dari antaramu akan mengejar selaksa dan semua musuhmu akan tewas di hadapanmu oleh pedang.
KJV, And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
Hebrew,
וְרָדְפוּ םִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה וּמֵאָה םִכֶּם רְבָבָה יִרְדֹּפוּ וְנָפְלוּ אֹיְבֵיכֶם לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב׃
Translit, VERAD’FU MIKEM KHAMISYAH ME’AH UME’AH MIKEM REVAVAH YIRDOFU VENAFLU ‘OYVEYKHEM LIFNEYKHEM LEKHAREV

26:9 LAI TB, Dan Aku akan berpaling kepadamu dan akan membuat kamu beranak cucu serta bertambah banyak dan Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan kamu.
KJV, For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
Hebrew,
וּפָנִיתִי אֲלֵיכֶם וְהִפְרֵיתִי אֶתְכֶם וְהִרְבֵּיתִי אֶתְכֶם וַהֲקִימֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם׃
Translit, UFANITI ‘ALEYKHEM VEHIFREYTI ‘ETKHEM VEHIRBEYTI ‘ETKHEM VAHAQIMOTI ‘ET-BERITI ‘ITKHEM

26:10 LAI TB, Kamu masih akan makan hasil lama dari panen yang lampau, dan hasil lama itu akan kamu keluarkan untuk menyimpan yang baru.
KJV, And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.
Hebrew,
וַאֲכַלְתֶּם יָשָׁן נֹושָׁן וְיָשָׁן מִפְּנֵי חָדָשׁ תֹּוצִיאוּ׃
Translit, VA’AKHALTEM YASYAN NOSYAN VEYASYAN MIPNEY KHADASY TOTSI’U

26:11 LAI TB, Aku akan menempatkan Kemah Suci-Ku di tengah-tengahmu dan hati-Ku tidak akan muak melihat kamu.
KJV, And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
Hebrew,
וְנָתַתִּי מִשְׁכָּנִי בְּתֹוכְכֶם וְלֹא־תִגְעַל נַפְשִׁי אֶתְכֶם׃
Translit, VENATATI MISYKANI BETOKHAKHEM VELO-TIG’AL NAFSYI ‘ETKHEM

26:12 LAI TB, Tetapi Aku akan hadir di tengah-tengahmu dan Aku akan menjadi Allahmu dan kamu akan menjadi umat-Ku.
KJV, And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
Hebrew,
וְהִתְהַלַּכְתִּי בְּתֹוכְכֶם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי לְעָם׃
Translit, VEHITHALAKHTI BETOKHAKHEM VEHAYITI LAKHEM LELOHIM VE’ATEM TIHYU-LI LE’AM

26:13 LAI TB, Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa kamu keluar dari tanah Mesir, supaya kamu jangan lagi menjadi budak mereka. Aku telah mematahkan kayu kuk yang di atasmu dan membuat kamu berjalan tegak.”
KJV, I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.
Hebrew,
אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הֹוצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִהְיֹת לָהֶם עֲבָדִים וָאֶשְׁבֹּר מֹטֹת עֻלְּכֶם וָאֹולֵךְ אֶתְכֶם קֹומְמִיּוּת׃ ף
Translit, ‘ANI YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay) ‘ELOHEYKHEM ‘ASYER HOTSETI ‘ETKHEM ME’ERETS MITSRAYIM MIHYOT LAHEM ‘AVADIM VA’ESYBOR MOTOT ‘ULKHEM VA’OLEKH ‘ETKHEM QOM’MIYUT

26:14 LAI TB, “Tetapi jikalau kamu tidak mendengarkan Daku, dan tidak melakukan segala perintah itu,
KJV, But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
Hebrew,
וְאִם־לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וְלֹא תַעֲשׂוּ אֵת כָּל־הַמִּצְוֹת הָאֵלֶּה׃
Translit, VE’IM-LO TISYME’U LI VELO TA’ASU ‘ET KOL-HAMITSVOT HA’ELEH

26:15 LAI TB, jikalau kamu menolak ketetapan-Ku dan hatimu muak mendengar peraturan-Ku, sehingga kamu tidak melakukan segala perintah-Ku dan kamu mengingkari perjanjian-Ku,
KJV, And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
Hebrew,
וְאִם־בְּחֻקֹּתַי תִּמְאָסוּ וְאִם אֶת־מִשְׁפָּטַי תִּגְעַל נַפְשְׁכֶם לְבִלְתִּי עֲשֹׂות אֶת־כָּל־מִצְוֹתַי לְהַפְרְכֶם אֶת־בְּרִיתִי׃
Translit, VE’IM-BEKHUQOTAY TIM’ASU VE’IM ‘ET-MISYPATAY TIG’AL NAFSYEKHEM LEVILTI ‘ASOT ‘ET-KOL-MITSVOTAY LEHAFREKHEM ‘ET-BERITI

26:16 LAI TB, maka Akupun akan berbuat begini kepadamu, yakni Aku akan mendatangkan kekejutan atasmu, batuk kering serta demam, yang membuat mata rusak dan jiwa merana; kamu akan sia-sia menabur benihmu, karena hasilnya akan habis dimakan musuhmu.
KJV, I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
Hebrew,
אַף־אֲנִי אֶעֱשֶׂה־זֹּאת לָכֶם וְהִפְקַדְתִּי עֲלֵיכֶם בֶּהָלָה אֶת־הַשַּׁחֶפֶת וְאֶת־הַקַּדַּחַת מְכַלֹּות עֵינַיִם וּמְדִיבֹת נָפֶשׁ וּזְרַעְתֶּם לָרִיק זַרְעֲכֶם וַאֲכָלֻהוּ אֹיְבֵיכֶם׃
Translit, ‘AF-‘ANI ‘E’ESEH-ZOT LAKHEM VEHIFKADTI ‘ALEYKHEM BEHALAH ‘ET-HASYAKHEFET VE’ET-HAQADAKHAT MEKHALOT ‘EYNAYIM UMEDIVOT NAFESY UZERATEM LARIQ ZARAKHEM VA’AKHALUHU ‘OYVEYKHEM

26:17 LAI TB, Aku sendiri akan menentang kamu, sehingga kamu akan dikalahkan oleh musuhmu, dan mereka yang membenci kamu akan menguasai kamu, dan kamu akan lari, sungguhpun tidak ada orang mengejar kamu.
KJV, And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.
Hebrew,
וְנָתַתִּי פָנַי בָּכֶם וְנִגַּפְתֶּם לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם וְרָדוּ בָכֶם שֹׂנְאֵיכֶם וְנַסְתֶּם וְאֵין־רֹדֵף אֶתְכֶם׃ ס
Translit, VENATATI FANAY BAKHEM VENIGAFTEM LIFNEY OYVEYKHEM VERADU VAKHEM SON’EYKHEM VENASTEM VE’EIN-RODEF ‘ETKHEM

26:18 LAI TB, Dan jikalau kamu dalam keadaan yang demikianpun tidak mendengarkan Daku, maka Aku akan lebih keras menghajar kamu sampai tujuh kali lipat karena dosamu,
KJV, And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
Hebrew,
וְאִם־עַד־אֵלֶּה לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וְיָסַפְתִּי לְיַסְּרָה אֶתְכֶם שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃
Translit, VE’IM-‘AD-‘ELEH LO TISYME’U LI VEYASAFTI LEYASRAH ‘ETKHEM SYEVA ‘AL-KHATOTEYKHEM

26:19 LAI TB, dan Aku akan mematahkan kekuasaanmu yang kaubanggakan dan akan membuat langit di atasmu sebagai besi dan tanahmu sebagai tembaga.
KJV, And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
Hebrew,
וְשָׁבַרְתִּי אֶת־גְּאֹון עֻזְּכֶם וְנָתַתִּי אֶת־שְׁמֵיכֶם כַּבַּרְזֶל וְאֶת־אַרְצְכֶם כַּנְּחֻשָׁה׃
Translit, VESYAVARTI ‘ET-GE’ON ‘UZKHEM VENATATI ‘ET-SYEMEYKHEM KABARZEL VE’ET-‘ARTSEKHEM KANKHUSYAH

26:20 LAI TB, Maka tenagamu akan habis dengan sia-sia, tanahmu tidak akan memberi hasilnya dan pohon-pohonan di tanah itu tidak akan memberi buahnya.
KJV, And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
Hebrew,
וְתַם לָרִיק כֹּחֲכֶם וְלֹא־תִתֵּן אַרְצְכֶם אֶת־יְבוּלָהּ וְעֵץ הָאָרֶץ לֹא יִתֵּן פִּרְיֹו׃
Translit, VETAM LARIQ KOKHAKHEM VELO-TITEN ‘ARTSEKHEM ‘ET-YEVULAH VE’ETS HA’ARETS LO YITEN PIRYO

26:21 LAI TB, Jikalau hidupmu tetap bertentangan dengan Daku dan kamu tidak mau mendengarkan Daku, maka Aku akan makin menambah hukuman atasmu sampai tujuh kali lipat setimpal dengan dosamu.
KJV, And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
Hebrew,
וְאִם־תֵּלְכוּ עִמִּי קֶרִי וְלֹא תֹאבוּ לִשְׁמֹעַ לִי וְיָסַפְתִּי עֲלֵיכֶם מַכָּה שֶׁבַע כְּחַטֹּאתֵיכֶם׃
Translit, VE’IM-TELKHU ‘IMI QERI VELO TOVU LISYMO’A LI VEYASAFTI ‘ALEYKHEM MAKAH SYEVA KEKHATOTEYKHEM

26:22 LAI TB, Aku akan melepaskan kepadamu binatang liar yang akan memunahkan anak-anakmu dan yang akan melenyapkan ternakmu, serta membuat kamu menjadi sedikit, sehingga jalan-jalanmu menjadi sunyi.
KJV, I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your high ways shall be desolate.
Hebrew,
וְהִשְׁלַחְתִּי בָכֶם אֶת־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְשִׁכְּלָה אֶתְכֶם וְהִכְרִיתָה אֶת־בְּהֶמְתְּכֶם וְהִמְעִיטָה אֶתְכֶם וְנָשַׁמּוּ דַּרְכֵיכֶם׃
Translit, VEHISYLAKHTI VAKHEM ‘ET-KHAYAT HASADEH VESYIKLAH ‘ETKHEM VEHIKHRITAH ‘ET-BEHEMTEKHEM VEHIM’ITAH ‘ETKHEM VENASYAMU DARKHEYKHEM

26:23 LAI TB, Jikalau kamu dalam keadaan yang demikianpun tidak mau Kuajar, dan hidupmu tetap bertentangan dengan Daku,
KJV, And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;
Hebrew,
וְאִם־בְּאֵלֶּה לֹא תִוָּסְרוּ לִי וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי קֶרִי׃
Translit, VE’IM-BE’ELEH LO TIVASRU LI VAHALAKHTEM ‘IMI QERI

26:24 LAI TB, maka Akupun akan bertindak melawan kamu dan Aku sendiri akan menghukum kamu tujuh kali lipat karena dosamu,
KJV, Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
Hebrew,
וְהָלַכְתִּי אַף־אֲנִי עִמָּכֶם בְּקֶרִי וְהִכֵּיתִי אֶתְכֶם גַּם־אָנִי שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃
Translit, VEHALAKHTI ‘AF-‘ANI ‘IMAKHEM BEQERI VEHIKEYTI ‘ETKHEM GAM-‘ANI SYEVA ‘AL-KHATOTEYKHEM

26:25 LAI TB, dan Aku akan mendatangkan ke atasmu suatu pedang, yang akan melakukan pembalasan oleh karena perjanjian itu; bila kamu berkumpul kelak di kota-kotamu, maka Aku akan melepas penyakit sampar ke tengah-tengahmu dan kamu akan diserahkan ke dalam tangan musuh.
KJV, And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
Hebrew,
וְהֵבֵאתִי עֲלֵיכֶם חֶרֶב נֹקֶמֶת נְקַם־בְּרִית וְנֶאֱסַפְתֶּם אֶל־עָרֵיכֶם וְשִׁלַּחְתִּי דֶבֶר בְּתֹוכְכֶם וְנִתַּתֶּם בְּיַד־אֹויֵב׃
Translit, VEHEVETI ‘ALEYKHEM KHEREV NOQEMET NEQAM-BERIT VENE’ESAFTEM ‘EL-‘AREYKHEM VESYILAKHTI DEVER BETOKHAKHEM VENITATEM BEYAD-‘OYEV

26:26 LAI TB, Jika Aku memusnahkan persediaan makananmu, maka sepuluh perempuan akan membakar roti di dalam satu pembakaran. Mereka akan mengembalikan rotimu menurut timbangan tertentu, dan kamu akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang.
KJV, And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
Hebrew,
בְּשִׁבְרִי לָכֶם מַטֵּה־לֶחֶם וְאָפוּ עֶשֶׂר נָשִׁים לַחְםְכֶם בְּתַנּוּר אֶחָד וְהֵשִׁיבוּ לַחְםְכֶם בַּמִּשְׁקָל וַאֲכַלְתֶּם וְלֹא תִשְׂבָּעוּ׃ ס
Translit, BESYIVRI LAKHEM MATEH-LEKHEM VE’AFU ‘ESER NASYIM LAKHMEKHEM BETANUR ‘EKHAD VEHESYIVU LAKHMEKHEM BAMISYKAL VA’AKHALTEM VELO TISBA’U

26:27 LAI TB, Dan jikalau kamu dalam keadaan yang demikianpun tidak mendengarkan Daku, dan hidupmu tetap bertentangan dengan Daku,
KJV, And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
Hebrew,
וְאִם־בְּזֹאת לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי בְּקֶרִי׃
Translit, VE’IM-BEZOT LO TISYME’U LI VAHALAKHTEM ‘IMI BEQERI

26:28 LAI TB, maka Akupun akan bertindak keras melawan kamu dan Aku sendiri akan menghajar kamu tujuh kali lipat karena dosamu,
KJV, Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Hebrew,
וְהָלַכְתִּי עִםָּכֶם בַּחֲמַת־קֶרִי וְיִסַּרְתִּי אֶתְכֶם אַף־אָנִי שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃
Translit, VEHALAKHTI ‘IMAKHEM BAKHAMAT-QERI VEYISARTI ‘ETKHEM ‘AF-‘ANI SYEVA ‘AL-KHATOTEYKHEM

26:29 LAI TB, dan kamu akan memakan daging anak-anakmu lelaki dan anak-anakmu perempuan.
KJV, And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
Hebrew,
וַאֲכַלְתֶּם בְּשַׂר בְּנֵיכֶם וּבְשַׂר בְּנֹתֵיכֶם תֹּאכֵלוּ׃
Translit, VA’AKHALTEM BESAR BENEYKHEM UVESAR BENOTEYKHEM TOKHELU

26:30 LAI TB, Dan bukit-bukit pengorbananmu akan Kupunahkan, dan segala pedupaanmu akan Kulenyapkan. Aku akan melemparkan bangkai-bangkaimu ke atas bangkai-bangkai berhalamu dan hati-Ku akan muak melihat kamu.
KJV, And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
Hebrew,
וְהִשְׁמַדְתִּי אֶת־בָּמֹתֵיכֶם וְהִכְרַתִּי אֶת־חַמָּנֵיכֶם וְנָתַתִּי אֶת־פִּגְרֵיכֶם עַל־פִּגְרֵי גִּלּוּלֵיכֶם וְגָעֲלָה נַפְשִׁי אֶתְכֶם׃
Translit, VEHISYMADTI ‘ET-BAMOTEYKHEM VEHIKHRATI ‘ET-KHAMANEYKHEM VENATATI ‘ET-PIGREYKHEM ‘AL-PIGREY GILULEYKHEM VEGA’ALAH NAFSYI ‘ETKHEM

26:31 LAI TB, Kota-kotamu akan Kubuat menjadi reruntuhan dan tempat-tempat kudusmu akan Kurusakkan dan Aku tidak mau lagi menghirup bau persembahanmu yang menyenangkan.
KJV, And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.
Hebrew,
וְנָתַתִּי אֶת־עָרֵיכֶם חָרְבָּה וַהֲשִׁמֹּותִי אֶת־מִקְדְּשֵׁיכֶם וְלֹא אָרִיחַ בְּרֵיחַ נִיחֹחֲכֶם׃
Translit, VENATATI ‘ET-‘AREYKHEM KHARBAH VAHASYIMOTI ‘ET-MIQDESYEYKHEM VELO ‘ARI’AKH BEREY’AKH NIKHOKHAKHEM

26:32 LAI TB, Aku sendiri akan merusakkan negeri itu, sehingga musuhmu yang tinggal di situ akan tercengang karenanya.
KJV, And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
Hebrew,
וַהֲשִׁמֹּתִי אֲנִי אֶת־הָאָרֶץ וְשָׁמְמוּ עָלֶיהָ אֹיְבֵיכֶם הַיֹּשְׁבִים בָּהּ׃
Translit, VAHASYIMOTI ‘ANI ‘ET-HA’ARETS VESYAMAMU ‘ALEYHA ‘OYVEYKHEM HAYSYVIM BAH

26:33 LAI TB, Tetapi kamu akan Kuserakkan di antara bangsa-bangsa lain dan Aku akan menghunus pedang di belakang kamu, dan tanahmu akan menjadi tempat tandus dan kota-kotamu akan menjadi reruntuhan.
KJV, And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Hebrew,
וְאֶתְכֶם אֱזָרֶה בַגֹּויִם וַהֲרִיקֹתִי אַחֲרֵיכֶם חָרֶב וְהָיְתָה אַרְצְכֶם שְׁמָמָה וְעָרֵיכֶם יִהְיוּ חָרְבָּה׃
Translit, VE’ETKHEM ‘EZAREH VAGOYIM VAHARIQOTI ‘AKHAREYKHEM KHAREV VEHAYTAH ‘ARTS’KHEM SYEMAMAH VE’AREYKHEM YIHYU KHARBAH

26:34 LAI TB, Pada waktu itulah tanah itu pulih dari dilalaikannya tahun-tahun sabatnya selama tanah itu tandus dan selama kamu tinggal di negeri musuh-musuhmu; pada waktu itulah tanah itu akan menjalani sabatnya dan dipulihkan tahun-tahun sabat yang belum didapatnya.
KJV, Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies’ land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.
Hebrew,
אָז תִּרְצֶה הָאָרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ כֹּל יְמֵי הֳשַּׁמָּה וְאַתֶּם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם אָז תִּשְׁבַּת הָאָרֶץ וְהִרְצָת אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ׃
Translit, ‘AZ TIRTSEH HA’ARETS ‘ET-SYABTOTEYHA KOL YEMEY HASYAMA VE’ATEM BE’ERETS OYVEYKHEM ‘AZ TISYBAT HA’ARETS VEHIRTSAT ‘ET-SYABTOTEYHA

26:35 LAI TB, Selama ketandusannya tanah itu akan menjalani sabat yang belum dijalaninya pada tiap-tiap tahun sabatmu, ketika kamu masih diam di situ.
KJV, As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it.
Hebrew,
כָּל־יְמֵי הָשַּׁמָּה תִּשְׁבֹּת אֵת אֲשֶׁר לֹא־שָׁבְתָה בְּשַׁבְּתֹתֵיכֶם בְּשִׁבְתְּכֶם עָלֶיהָ׃
Translit, KOL-YEMEY HASYAMA TISYBOT ‘ET ‘ASYER LO-SYAVTAH BESYABTOTEYKHEM BESYIVTEKHEM ‘ALEYHA

26:36 LAI TB, Dan mengenai mereka yang masih tinggal hidup dari antaramu, Aku akan mendatangkan kecemasan ke dalam hati mereka di dalam negeri-negeri musuh mereka, sehingga bunyi daun yang ditiupkan anginpun akan mengejar mereka, dan mereka akan lari seperti orang lari menjauhi pedang, dan mereka akan rebah, sungguhpun tidak ada orang yang mengejar.
KJV, And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.
Hebrew,
וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם וְהֵבֵאתִי מֹרֶךְ בִּלְבָבָם בְּאַרְצֹת אֹיְבֵיהֶם וְרָדַף אֹתָם קֹול עָלֶה נִדָּף וְנָסוּ מְנֻסַת־חֶרֶב וְנָפְלוּ וְאֵין רֹדֵף׃
Translit, VEHANISYARIM BAKHEM VEHEVETI MOREKH BILVAVAM BE’ARTSOT ‘OYVEYHEM VERADAF ‘OTAM QOL ‘ALEH NIDAF VENASU MENUSAT-KHEREV VENAFLU VE’EIN RODEF

26:37 LAI TB, Dan mereka akan jatuh tersandung seorang kepada seorang seolah-olah hendak menjauhi pedang, sungguhpun yang mengejar tidak ada, dan kamu tidak akan dapat bertahan di hadapan musuh-musuhmu.
KJV, And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.
Hebrew,
וְכָשְׁלוּ אִישׁ־בְּאָחִיו כְּמִפְּנֵי־חֶרֶב וְרֹדֵף אָיִן וְלֹא־תִהְיֶה לָכֶם תְּקוּמָה לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם׃
Translit, VEKHASYLU ‘ISY-BE’AKHIV KEMIPNEY-KHEREV VERODEF ‘AYIN VELO-TIHYEH LAKHEM TEQUMA LIFNEY OYVEYKHEM

26:38 LAI TB, Dan kamu akan binasa di antara bangsa-bangsa lain, dan negeri musuhmu akan memusnahkan kamu.
KJV, And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Hebrew,
וַאֲבַדְתֶּם בַּגֹּויִם וְאָכְלָה אֶתְכֶם אֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם׃
Translit, VA’AVADTEM BAGOYIM VE’AKHLAH ‘ETKHEM ‘ERETS OYVEYKHEM

26:39 LAI TB, Dan siapa yang masih tinggal hidup dari antaramu, mereka akan hancur lebur dalam hukumannya di negeri-negeri musuh mereka, dan karena kesalahan nenek moyang mereka juga mereka akan hancur lebur sama seperti nenek moyangnya.
KJV, And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
Hebrew,
וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם יִמַּקּוּ בַּעֲוֹנָם בְּאַרְצֹת אֹיְבֵיכֶם וְאַף בַּעֲוֹנֹת אֲבֹתָם אִתָּם יִמָּקּוּ׃
Translit, VEHANISYARIM BAKHEM YIMAQU BA’AVONAM BE’ARTSOT ‘OYVEYKHEM VE’AF BA’AVONOT ‘AVOTAM ‘ITAM YIMAQU

26:40 LAI TB, Tetapi bila mereka mengakui kesalahan mereka dan kesalahan nenek moyang mereka dalam hal berubah setia yang dilakukan mereka terhadap Aku dan mengakui juga bahwa hidup mereka bertentangan dengan Daku
KJV, If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me;
Hebrew,
וְהִתְוַדּוּ אֶת־עֲוֹנָם וְאֶת־עֲוֹן אֲבֹתָם בְּמַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ־בִי וְאַף אֲשֶׁר־הָלְכוּ עִמִּי בְּקֶרִי׃
Translit, VEHITVADU ‘ET-‘AVONAM VE’ET-‘AVON ‘AVOTAM BEMA’ALAM ‘ASYER MA’ALU-VI VE’AF ‘ASYER-HALKHU ‘IMI BEQERI

26:41 LAI TB, –Akupun bertindak melawan mereka dan membawa mereka ke negeri musuh mereka–atau bila kemudian hati mereka yang tidak bersunat itu telah tunduk dan mereka telah membayar pulih kesalahan mereka,
KJV, And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:
Hebrew,
אַף־אֲנִי אֵלֵךְ עִםָּם בְּקֶרִי וְהֵבֵאתִי אֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם אֹו־אָז יִכָּנַע לְבָבָם הֶעָרֵל וְאָז יִרְצוּ אֶת־עֲוֹנָם׃
Translit, ‘AF-‘ANI ‘ELEKH ‘IMAM BEQERI VEHEVETI ‘OTAM BE’ERETS ‘OYVEYHEM ‘O-‘AZ YIKANA LEVAVAM HE’AREL VE’AZ YIRTSU ‘ET-‘AVONAM

26:42 LAI TB, maka Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan Yakub; juga perjanjian dengan Ishak dan perjanjian-Ku dengan Abrahampun akan Kuingat dan negeri itu akan Kuingat juga.
KJV, Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.
Hebrew,
וְזָכַרְתִּי אֶת־בְּרִיתִי יַעֲקֹוב וְאַף אֶת־בְּרִיתִי יִצְחָק וְאַף אֶת־בְּרִיתִי אַבְרָהָם אֶזְכֹּר וְהָאָרֶץ אֶזְכֹּר׃
Translit, VEZAKHARTI ‘ET-BERITI YA’AQOV VE’AF ‘ET-BERITI YITSKHAQ VE’AF ‘ET-BERITI ‘AVRAHAM ‘EZKOR VEHA’ARETS ‘EZKOR

26:43 LAI TB, Jadi tanah itu akan ditinggalkan mereka dan akan pulih dari akibat tahun-tahun sabat yang dilalaikan selama tanah itu tandus, oleh karena ditinggalkan mereka, dan mereka akan membayar pulih kesalahan mereka, tak lain dan tak bukan karena mereka menolak peraturan-Ku dan hati mereka muak mendengarkan ketetapan-Ku.
KJV, The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.
Hebrew,
וְהָאָרֶץ תֵּעָזֵב מֵהֶם וְתִרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ בָּהְשַׁמָּה מֵהֶם וְהֵם יִרְצוּ אֶת־עֲוֹנָם יַעַן וּבְיַעַן בְּמִשְׁפָּטַי מָאָסוּ וְאֶת־חֻקֹּתַי גָּעֲלָה נַפְשָׁם׃
Translit, VEHA’ARETS TE’AZEV MEHEM VETIRETS ‘ET-SYABTOTEYHA BAHSYAMAH MEHEM VEHEM YIRTSU ‘ET-‘AVONAM YA’AN UVEYA’AN BEMISYPATAY MA’ASU VE’ET-KHUQOTAY GA’ALAH NAFSYAM

26:44 LAI TB, Namun demikian, apabila mereka ada di negeri musuh mereka, Aku tidak akan menolak mereka dan tidak akan muak melihat mereka, sehingga Aku membinasakan mereka dan membatalkan perjanjian-Ku dengan mereka, sebab Akulah TUHAN, Allah mereka.
KJV, And yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them: for I am the LORD their God.
Hebrew,
וְאַף־גַּם־זֹאת בִּהְיֹותָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם לֹא־מְאַסְתִּים וְלֹא־גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָם לְהָפֵר בְּרִיתִי אִתָּם כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃
Translit, VE’AF GAM-ZOT BIHYOTAM BE’ERETS ‘OYVEYHEM LO-ME’ASTIM VELO-GE’ALTIM LEKHALOTAM LEHAFER BERITI ‘ITAM KI ‘ANI YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay) ‘ELOHEYHEM

26:45 LAI TB, Untuk keselamatan mereka Aku akan mengingat perjanjian dengan orang-orang dahulu yang Kubawa keluar dari tanah Mesir di depan mata bangsa-bangsa lain, supaya Aku menjadi Allah mereka; Akulah TUHAN.”
KJV, But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I am the LORD.
Hebrew,
וְזָכַרְתִּי לָהֶם בְּרִית רִאשֹׁנִים אֲשֶׁר הֹוצֵאתִי־אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְעֵינֵי הַגֹּויִם לִהְיֹת לָהֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהוָה׃
Translit, VEZAKHARTI LAHEM BERIT RISYONIM ‘ASYER HOTSETI-‘OTAM ME’ERETS MITSRAYIM LE’EYNEY HAGOYIM LIHYOT LAHEM LELOHIM ‘ANI YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay)

26:46 LAI TB, Itulah ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan serta hukum-hukum yang diberikan TUHAN, berlaku di antara Dia dengan orang Israel, di gunung Sinai, dengan perantaraan Musa.
KJV, These are the statutes and judgments and laws, which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.
Hebrew,
אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים וְהַתֹּורֹת אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה בֵּינֹו וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר סִינַי בְּיַד־מֹשֶׁה׃ ף
Translit, ‘ELEH HAKHUQIM VEHAMISYPATIM VEHATOROT ‘ASYER NATAN YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay) BEYNO UVEYN BENEY YISRA’EL BEHAR SINAY BEYAD-MOSYEH