IMAMAT PASAL 3
3:1 LAI TB, “Jikalau persembahannya merupakan korban keselamatan, maka jikalau yang dipersembahkannya itu dari lembu, seekor jantan atau seekor betina, haruslah ia membawa yang tidak bercela ke hadapan TUHAN.
KJV, And if his oblation be a sacrifice of peace offering, if he offer it of the herd; whether it be a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD.
Hebrew,
וְאִם־זֶבַח שְׁלָמִים קָרְבָּנֹו אִם מִן־הַבָּקָר הוּא מַקְרִיב אִם־זָכָר אִם־נְקֵבָה תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ לִפְנֵי יְהוָה׃
Translit,VE’IM-ZEVAKH SYELAMIM QARBANO ‘IM MIN-HABAQAR HU MAQRIV ‘IM-ZAKHAR ‘IM-NEQEVAH TAMIM YAQRIVENU LIFNEY YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay)
3:2 LAI TB, Lalu ia harus meletakkan tangannya di atas kepala persembahannya itu, dan menyembelihnya di depan pintu Kemah Pertemuan, lalu anak-anak Harun, imam-imam itu haruslah menyiramkan darahnya pada mezbah sekelilingnya.
KJV, And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of the congregation: and Aaron’s sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about.
Hebrew,
וְסָמַךְ יָדֹו עַל־רֹאשׁ קָרְבָּנֹו וּשְׁחָטֹו פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
Translit,VESAMAKH YADO ‘AL-ROSY QARBANO USYEKHATO PETAKH O’HEL MO’ED VEZARQU BENEY ‘AHARON HAKOHANIM ‘ET-HADAM ‘AL-HAMIZBE’AKH SAVIV
3:3 LAI TB, Kemudian dari korban keselamatan itu ia harus mempersembahkan lemak yang menyelubungi isi perut, dan segala lemak yang melekat pada isi perut itu sebagai korban api-apian bagi TUHAN,
KJV, And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
Hebrew,
וְהִקְרִיב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים אִשֶּׁה לַיהוָה אֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת כָּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב׃
Translit,VEHIQRIV MIZEVAKH HASYELAMIM ‘ISYEH LAYEHOVAH (dibaca: La’Adonay) ‘ET-HAKHELEV HAMEKHASEH ‘ET-HAQEREV VE’ET KOL-HAKHELEV ‘ASYER ‘AL-HAQEREV
3:4 LAI TB, dan lagi kedua buah pinggang dan lemak yang melekat padanya, yang ada pada pinggang dan umbai hati yang harus dipisahkannya beserta buah pinggang itu.
KJV, And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
Hebrew,
וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן אֲשֶׁר עַל־הַכְּסָלִים וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד עַל־הַכְּלָיֹות יְסִירֶנָּה׃
Translit,VE’ET {dan pada} SHETEY {kedua dari} HAKELAYOT {ginjal-ginjal} VE’ET- {dan pada} HAKHELEV {lemak} ‘ASHER {yang} ‘ALEHEN {pada mereka} ‘ASHER {yang} ‘AL- {pada} HAKESALIM {sisi-sisi} VE’ET- {dan pada} HAYOTERET {lobus lemak (LAI-TB: umbai; KJV: the caul, NIV: the diaphragm)} ‘AL- {pada atas} HAKAVED {liver/ hati} ‘AL- {pada atas} HAKELAYOT {ginjal-ginjal itu} YESIRENAH {dia harus memisahkannya}
3:5 LAI TB, Anak-anak Harun harus membakarnya di atas mezbah, yakni di atas korban bakaran yang sedang dibakar di atas api, sebagai korban api-apian yang baunya menyenangkan bagi TUHAN.
KJV, And Aaron’s sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
Hebrew,
וְהִקְטִירוּ אֹתֹו בְנֵי־אַהֲרֹן הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֹלָה אֲשֶׁר עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃ פ
Translit,VEHIKTIRU ‘OTO VENEY-‘AHARON HAMIZBEKHA ‘AL-HA’OLAH ‘ASYER ‘AL-HA’ETSIM ‘ASYER ‘AL-HA’ESY ‘ISYEH REYAKH NIKHO’AKH LAYEHOVAH (dibaca: La’Adonay)
3:6 LAI TB, Jikalau persembahannya untuk korban keselamatan bagi TUHAN adalah dari kambing domba, seekor jantan atau seekor betina, haruslah ia mempersembahkan yang tidak bercela.
KJV, And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
Hebrew,
וְאִם־מִן־הַצֹּאן קָרְבָּנֹו לְזֶבַח שְׁלָמִים לַיהוָה זָכָר אֹו נְקֵבָה תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ׃
Translit,VE’IM-MIN-HATSON QARBANO LEZEVAKH SYELAMIM LAYEHOVAH (dibaca: La’Adonay) ZAKHAR ‘O NEQEVAH TAMIM YAQRIVENU
3:7 LAI TB, Jikalau ia mempersembahkan seekor domba sebagai persembahannya, ia harus membawanya ke hadapan TUHAN.
KJV, If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.
Hebrew,
אִם־כֶּשֶׂב הוּא־מַקְרִיב אֶת־קָרְבָּנֹו וְהִקְרִיב אֹתֹו לִפְנֵי יְהוָה׃
Translit,’IM-KESEV HU-MAQRIV ‘ET-QARBANO VEHIQRIV ‘OTO LIFNEY YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay)
3:8 LAI TB, Lalu ia harus meletakkan tangannya ke atas kepala persembahannya itu dan menyembelihnya di depan Kemah Pertemuan, lalu anak-anak Harun harus menyiramkan darahnya pada mezbah sekelilingnya.
KJV, And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron’s sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar.
Hebrew,
וְסָמַךְ אֶת־יָדֹו עַל־רֹאשׁ קָרְבָּנֹו וְשָׁחַט אֹתֹו לִפְנֵי אֹהֶל מֹועֵד וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־דָּמֹו עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
Translit,VESAMAKH ‘ET-YADO ‘AL-ROSY QARBANO VESYAKHAT ‘OTO LIFNEY ‘OHEL MO’ED VEZARQU BENEY ‘AHARON ‘ET-DAMO ‘AL-HAMIZBE’AKH SAVIV
3:9 LAI TB, Kemudian dari korban keselamatan itu ia harus mempersembahkan lemaknya sebagai korban api-apian bagi TUHAN, yakni segenap ekornya yang berlemak yang harus dipotong dekat pada tulang belakang, dan lemak yang menyelubungi isi perut, dan segala lemak yang melekat pada isi perut itu,
KJV, And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
Hebrew,
וְהִקְרִיב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים אִשֶּׁה לַיהוָה חֶלְבֹּו הָאַלְיָה תְמִימָה לְעֻמַּת הֶעָצֶה יְסִירֶנָּה וְאֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת כָּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב׃
Translit,VEHIQRIV MIZEVAKH HASYELAMIM ‘ISYEH LAYEHOVAH (dibaca: La’Adonay)KHELBO HA’ALYAH TEMIMAH LE’UMAT HE’ATSEH YESIRENAH VE’ET-HAKHELEV HAMEKHASEH ‘ET-HAQEREV VE’ET KOL-HAKHELEV ‘ASYER ‘AL-HAQEREV
3:10 LAI TB, dan lagi kedua buah pinggang dan lemak yang melekat padanya, yang ada pada pinggang, dan umbai hati yang harus dipisahkannya beserta buah pinggang itu.
KJV, And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
Hebrew,
וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן אֲשֶׁר עַל־הַכְּסָלִים וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד עַל־הַכְּלָיֹת יְסִירֶנָּה׃
Translit,VE’ET SYETEY HAKELAYOT VE’ET-HAKHELEV ‘ASYER ‘ALEHEN ‘ASYER ‘AL-HAKESALIM VE’ET-HAYOTERET ‘AL-HAKAVED ‘AL-HAKELAYOT YESIRENAH
3:11 LAI TB, Imam harus membakarnya di atas mezbah sebagai santapan berupa korban api-apian bagi TUHAN.
KJV, And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.
Hebrew,
וְהִקְטִירֹו הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה לֶחֶם אִשֶּׁה לַיהוָה׃ פ
Translit,VEHIQTIRO HAKOHEN HAMIZBEKHA LEKHEM ‘ISYEH LAYEHOVAH (dibaca: La’Adonay)
3:12 LAI TB, Jikalau persembahannya seekor kambing, ia harus membawanya ke hadapan TUHAN.
KJV, And if his offering be a goat, then he shall offer it before the LORD.
Hebrew,
וְאִם עֵז קָרְבָּנֹו וְהִקְרִיבֹו לִפְנֵי יְהוָה׃
Translit,VE’IM-‘EZ QARBANO VEHIQRIVO LIFNEY YEHOVAH (dibaca: ‘Adonay)
3:13 LAI TB, Lalu ia harus meletakkan tangannya di atas kepala kambing itu dan menyembelihnya di depan Kemah Pertemuan, lalu anak-anak Harun harus menyiramkan darahnya pada mezbah sekelilingnya.
KJV, And he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation: and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.
Hebrew,
וְסָמַךְ אֶת־יָדֹו עַל־רֹאשֹׁו וְשָׁחַט אֹתֹו לִפְנֵי אֹהֶל מֹועֵד וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־דָּמֹו עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
Translit,VESAMAKH ‘ET-YADO ‘AL-ROSYO VESYAKHAT ‘OTO LIFNEY ‘OHEL MO’ED VEZARQU BENEY ‘AHARON ‘ET-DAMO ‘AL-HAMIZBE’AKH SAVIV
3:14 LAI TB, Kemudian dari kambing itu ia harus mempersembahkan lemak yang menyelubungi isi perut, dan segala lemak yang melekat pada isi perut itu sebagai persembahannya berupa korban api-apian bagi TUHAN,
KJV, And he shall offer thereof his offering, even an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
Hebrew,
וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ קָרְבָּנֹו אִשֶּׁה לַיהוָה אֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת כָּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב׃
Translit,VEHIQRIV MIMENU QARBANO ‘ISYEH LAYEHOVAH (dibaca: La’Adonay) ‘ET-HAKHELEV HAMEKHASEH ‘ET-HAQEREV VE’ET KOL-HAKHELEV ‘ASYER ‘AL-HAQEREV
3:15 LAI TB, dan lagi kedua buah pinggang dan lemak yang melekat padanya, yang ada pada pinggang dan umbai hati yang harus dipisahkannya beserta buah pinggang itu.
KJV, And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
Hebrew,
וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן אֲשֶׁר עַל־הַכְּסָלִים וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד עַל־הַכְּלָיֹת יְסִירֶנָּה׃
Translit,VE’ET SYETEY HAKELAYOT VE’ET-HAKHELEV ‘ASYER ‘ALEHEN ‘ASYER ‘AL-HAKESALIM VE’ET-HAYOTERET AL-HAKAVED ‘AL-HAKELAYOT YESIRENAH
3:16 LAI TB, Imam harus membakar semuanya itu di atas mezbah sebagai santapan berupa korban api-apian menjadi bau yang menyenangkan. Segala lemak adalah kepunyaan TUHAN.
KJV, And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the LORD’s.
Hebrew,
וְהִקְטִירָם הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה לֶחֶם אִשֶּׁה לְרֵיחַ נִיחֹחַ כָּל־חֵלֶב לַיהוָה׃
Translit,VEHIQTIRAM HAKOHEN HAMIZBEKHA LEKHEM ‘ISYEH LEREYAKH NIKHO’AKH KOL-KHELEV LAYEHOVAH (dibaca: La’Adonay)
3:17 LAI TB, Inilah suatu ketetapan untuk selamanya bagi kamu turun-temurun di segala tempat kediamanmu: janganlah sekali-kali kamu makan lemak dan darah.”
KJV, It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood.
Hebrew,
חֻקַּת עֹולָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מֹושְׁבֹתֵיכֶם כָּל־חֵלֶב וְכָל־דָּם לֹא תֹאכֵלוּ׃ פ
Translit,KHUKAT ‘OLAM LEDOROTEYKHEM BEKHOL MO’OSYVOTEYKHEM KOL-KHELEV VEKHOL-DAM LO TOKHELU